| |||
Электронный научно-педагогический журнал. Издается с 7 ноября 1995 года. | |||
Электронное научное издание.
Зарегистрировано в Федеральном
депозитарии электронных изданий ФГУП НТЦ "Информрегистр"
Министерства связи и информатизации РФ. | |||
| |||
Мамаева Светлана
Викторовна
Своеобразие речевой субкультуры школьника-подростка Подростковая субкультура – одна из важных составляющих общей культуры. Ф.Райс [1] дает две точки зрения на данный предмет. Согласно одной из них - подростковая субкультура подчеркивает определенное единство групп сверстников и их ценностей в противопоставление ценностям взрослых. Исследователь утверждает, что такого рода субкультура характерна для небольшого сообщества, когда «большинство важных взаимодействий происходит внутри него, с внешним миром взрослых оно связано лишь несколькими нитями. Чем больше дети учатся в школе, тем больше времени они посвящают внеклассной деятельности» [1]. Таким образом, подростки формируют собственную культуру, которая пользуется одобрением среди ровесников, но не взрослых – со своим собственным языком, модой, системой ценностей. Другая точка зрения диаметрально противоположна и состоит в отрицании самого факта существования субкультуры подросткового сообщества: подростки разделяют ценности, убеждения и обычаи взрослых, поэтому теория отдельной подростковой субкультуры относится к области мифов. Мы считаем, что подростковая субкультура все-таки существует, но ее направленность может быть различной и либо опираться, либо не опираться на родительские убеждения. Можно согласиться с мнением Ф.Райса о том, что «большинство современных подростков одновременно являются смущенными юнцами в мире взрослых и относительно уверенными в себе, осознающими свой статус членами группы сверстников» [1].
Нормы и
ценности разных малых социальных групп могут не совпадать или даже резко
противоречить друг другу. Поэтому в своем поведении, в том числе речевом,
школьник-подросток как конкретная языковая личность вынужден
приспосабливаться к разным групповым требованиям. В речи это проявляется
Так, в
семье школьник, как член семьи, использует лексический код, выражающий
принятую систему речевого общения в данной семье – то, что называют «домашний»
язык или «ойколект» [3]. Обычной формой общения в семье является устная
разговорная речь, более или менее приближенная к литературной речи, или
просторечие, регионально окрашенная речь (в зависимости от социального
происхождения, образования, уровня культуры членов семьи). Типов
семейного общения множество: это зависит от взаимоотношений в семье,
ролевых параметров членов семьи и т.п. Нередко встречается и инвективный
тип семейного речевого общения, т.е. агрессивные формы общения с
использованием оскорбления, угроз, брани (чаще проявляющийся в недружных
семьях). Следует иметь в виду, что ученический контингент формируют
дети из семей с различными типами речевого общения, а правила речевого
поведения формируются, как известно, в семье и впоследствии Общаясь в кругу друзей, приятелей, сверстников, школьник-подросток переключается на другой код, с использованием лексических средств сленга или жаргона. Общение в учебной группе, в классе (в ситуациях, возникающих в рамках учебно-воспитательного процесса) требует использования литературной формы речи или профессионально окрашенного её варианта. Если же это неформальное общение, то, в основном, используются лексические средства школьного сленга. Переключение может происходить и тогда, когда за коммуникативным общением стоит одно и то же событийное содержание. Например, при коммуникативном событии «исправление двойки» школьник сообщает своему другу: «Двойку схлопотал, надо идти подмазываться». Обращаясь же к учителю, школьник переключает код: «Когда мне прийти к Вам исправить двойку?». Это не свидетельствует о каком-либо «приспособленчестве» или «двуязычии» школьника как языковой личности – у него есть определенные предпочтения в речи и речевом поведении, соответствующие нормам и ценностям той социальной микрогруппы, с которой он чувствует себя связанным и мнением которой дорожит. Такие малые социальные группы Л.П. Крысин называет «референтными» [2]. Скорее здесь речь идет о «диглоссии», отражающей языковую компетентность школьника в разных сферах речевого общения. Обычно для школьника референтной группой является круг его друзей, сверстников, одноклассников или тех, с которыми он связан общими интересами (музыка, спорт, какое-либо увлечение), т.е. так называемые «корпоративные группы». В подобной референтной группе обычно складываются такие формы речи и речевого общения, которые являются для неё специфическими («своими» в противовес «чужим») и определяют речевое поведение членов этой группы. Таким образом, формируется общность языковых средств и сходство правил их использования. В речи участников конкретной группы часто образуются определенные речевые шаблоны и стереотипы речевого поведения: нужно следовать тем правилам, которые приняты в данной группе, иначе тебя перестанут считать «своим». Кроме того, формируются и «свой» лексикон, который служит языковым воплощением и речевых шаблонов, и вербальных проявлений стереотипов речевого поведения, и тех речевых высказываний, которые школьник-подросток в целом, как коллективная языковая личность (т.е. сочетающая в себе индивидуальные и групповые черты), производит в своем общении с другими коммуникантами в различных сферах этого общения. В рамках данной статьи мы ограничимся анализом подросткового сленга, так как он занимает одно из центральных мест по частоте употребления в речи школьников-подростков. Тематика используемых сленгизмов разнообразна. Мы, на основе сделанных нами записей высказываний школьников, выделяем следующие тематические группы:
Проанализировав лексический состав сленгизмов, употребляемых младшими подростками, мы выяснили, что реформы системы образования практически не изменили основных морально-нравственных приоритетов и ценностных установок «корпоративного» сознания носителей школьного жаргона. Новые реалии школьной жизни получают жаргонные наименования практически одновременно с официальными: псих - школьный психолог, мазюкало – штрих-корректор, ломик - фломастер. Новые реалии внешнего мира тоже находят отражение в школьном сленге: братва – учителя, киллер – классный журнал, секонд-хенд – школьный гардероб. Продуктивным является и переосмысление компьютерной терминологии: база данных – классный журнал, сканировать – списать, дискета – учитель информатики. Большое влияние на лексикон школьников-подростков имеет реклама. Активно рекламируемые товары становятся источником метафорических ассоциаций: памперс – тряпка для стирания с доски, энерджайзер – учитель физкультуры. В ряде случаев мотив номинации содержится именно в рекламном тексте. Так «школьный туалет» в одной школе города получил шутливое название «Даниссимо» (ср.: в рекламе «Пусть весь мир подождет»), «классная руководительница» - Тефаль («Всегда думает о нас»), «двойка» - твикс («Сладкая парочка»). Названия кинофильмов, телепередач и их рубрик тоже находят достойное применение как номинативные жаргонные единицы: большая стирка – классный час, фактор страха – контрольная работа, пятый элемент – шпаргалка, очумелые ручки – учитель труда. Таким образом, вторичная номинация и аффиксальное словообразование не утрачивает своих позиций в системе номинаций подросткового жаргона. В школьном лексиконе мы также встретили жаргонные единицы, схожие с обсценизмами и построенные по принципу языковой игры: блевотека, бляотека - библиотека. Процесс заимствования сленгизмов из английского языка идет не так активно, как в 90-е годы ХХ века, но популярной стала языковая игра с иноязычным материалом. Чаще всего это деривация на базе иноязычных основ, дающая словообразовательные омонимы общеупотребительных слов: хомяк – домашняя работа (от home work), скулить – учиться в школе (от school). Использование созвучия для достижения комического эффекта является отличительной чертой современного подросткового жаргона (сленга). Это позволяет говорить не только об антропоцентризме, но и констатировать своеобразие мотивационного уровня данной языковой личности. Использование школьником-подростком в своей речи такого (или аналогичного – для иных референтных групп) набора речевых средств позволяет ему продемонстрировать свою принадлежность к данной референтной группе. Конечно, одновременно школьник является носителем и индивидуальной формы речи (идиолекта), отражающей его социальное, региональное и этническое происхождение, уровень его образования и культуры и т.д. В этом смысле школьник как языковая личность является «рядовым» носителем русского языка и соответствующим объектом изучения. Такая двойственность школьника как языковой личности обусловила определенные особенности его идиолекта, который включает в себя элементы разных форм русской национальной речи: литературный язык (более или менее соответствующий его нормам), устную разговорную речь, групповые жаргоны и т.п., а также особую характеристику речевого портрета современного школьника – владение им школьным сленгом и специальными жаргонами, связанными с учебой. В заключении констатируем, что речевая субкультура школьника отражает различные характеристики его языковой личности, связанные с познанием и восприятием мира, с типовыми коммуникативными ситуациями и межличностными отношениями. Специфическое место в словаре школьника занимает лексика школьного сленга и других жаргонов. Литература
1. Райс
Ф. Психология подросткового и юношеского возраста. - М.: Просвещение,
2000. Рекомендовано к
публикации: | |||
| |||
Copyright (C) 2007, Письма в
Emissia.Offline При перепечатке и цитировании просим ссылаться на "Письма в Emissia.Offline". E-mail: emissia@mail.ru, emissia@al.ru Internet: http://www.emissia.50g.com/ , http://www.emissia.org/ , http://www.emissia.spb.su/ , http://www.emissia.al.ru/ 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, РГПУ им. А.И.Герцена. Phone: +7-911-9504477, +7-904-5169922 |