Письма в

emissia.offline

2007

Электронный научно-педагогический журнал. Издается с 7 ноября 1995 года.

Электронное научное издание. Зарегистрировано в Федеральном депозитарии электронных изданий ФГУП НТЦ "Информрегистр" Министерства связи и информатизации РФ.
Государственная регистрация  #
0420700031 от 27.11.2006

ART  1124  

Январь 2007 г.


Герасименко Светлана Леонидовна
старший преподаватель, соискатель по кафедре социальной педагогики и методики воспитания Курского государственного университета, г. Курск

gswetlana@rambler.ru

Совершенствование коммуникативной культуры студентов в условиях медицинского вуза

Современная профессиональная культура медика развивается в условиях возрастания внимания общества к коммуникативной культуре. Коммуникация относится к основным потребностям человека, потому что она является единственным в своем роде путем к пониманию, социальному сближению и взаимодействию. Любое культурное развитие базируется на информационном и мыслительном обмене, на обобщении и передаче из поколения в поколение информации и ценностей. Из них образуется культурная основа жизни индивидуума, группы и общества в целом.

Принимая во внимание, что важнейшим фактором, определяющим успех лечения, является взаимодействие между врачом и пациентом, развитие речевой деятельности, осуществленное в процессе языковой подготовки, приобретает особую значимость. Проблема формирования коммуникативной культуры находит отражение в работах отечественных ученых [1-4]. Целью нашего исследования стала разработка основ организационно-педагогического решения проблемы эффективного формирования коммуникативной культуры студента медицинского вуза в процессе изучения иностранного языка.

В качестве критериев коммуникативной культуры мы рассматриваем коммуникативную компетентность и коммуникативную направленность. Коммуникативную компетентность специалиста можно охарактеризовать как определенный уровень сформированности личностного и профессионального опыта взаимодействия с окружающими, который требуется индивиду, чтобы в рамках своих способностей и социального статуса успешно функционировать в профессиональной среде и обществе [5]. В связи с этим мы различаем коммуникативную компетентность в специальной (практической) сфере, коммуникативную компетентность в личностной сфере и коммуникативную компетентность в социальной сфере.

Коммуникативная компетентность медика в специальной (практической) сфере включает: понимание и толкование специальных (професиональных) терминов, понятий (например, в беседе с коллегами, врачами разных специальностей, медсестрами и людьми, не имеющих отношения к медицине); понимание вербальных, формальных (формулы, графики) и невербальных средств (мимика и жесты в беседе с больным); умелое обращение со специально подготовленным материалом; корректное использование иностранного языка в профессиональной сфере (понимание и высказывание на иностранном языке специальных понятий, терминов, явлений).

Коммуникативная компетентность в личностной сфере подразумевает: рефлексирование собственных установок на коммуникацию (потребность, ожидание, опасение, оценка) и дальнейшее их развитие; согласование собственных интересов с интересами других; понимание самого себя как “коммуникатора”; принятие концептуальной позиции к процессу коммуникации и ее основам; использование иностранного языка с целью приобщения к языковой культуре.

Коммуникативная компетентность в социальной сфере представлена: осознанием своего участия в коммуникации (В какой степени я оказываю влияние на других?); принятием решений в группе (обсуждение индивидуальных и общих потребностей, интересов; согласование определенных правил; развитие способности и готовности к согласию / одобрению и урегулированию конфликтных ситуаций); презентацией общих результатов работы; владением коммуникативными стратегиями; обеспечением иноязычной коммуникации с учетом региональных, страноведческих и культурных особенностей.

В свою очередь, под коммуникативной направленностью мы понимаем интегративное качество личности, которое определяет отношение человека к коммуникации. Она влияет на качество усвоения коммуникативных знаний, умений, навыков и характеризуется ценностными ориентациями личности, ее интересами, отношениями, установками, мотивами. Уровень коммуникативной направленности – высокий или низкий – определяется характером и силой выраженности ее составляющих. Коммуникативная направленность как система развивающихся побуждений качественно изменяется: человек может быть открыт и закрыт для коммуникации. Качественный вывод о высоком уровне коммуникативной направленности можно сделать на основе того, что у студента проявляется повышенный интерес к теме занятия, он принимает активное участие в дискуссиях, играх, конкурсах и совместных проектах, открыт для общения. При низком уровне коммуникативной направленности отсутствует интерес к данной деятельности либо преобладают относительно пассивные по своему характеру интересы (нежелание вступать в беседу с человеком, личные проблемы, переживания, плохое самочувствие и др.).

Главными показателями коммуникативной культуры будущего медицинского работника являются: в эмоциональной сфере – эмпатия (понимание отношения собеседника к тому, о чем он рассказывает, и к самой ситуации общения; помощь собеседнику в выражении чувств и желаний; сообщение о собственных чувствах; внимательное наблюдение за невербальными реакциями партнера; демонстрация понимания чувств другого); в когнитивной сфере – рефлексия (демонстрация готовности и желания выслушать собеседника; проверка точности услышанного; прояснение рационального компонента услышанного; самокоррекция; подбадривание; адекватность самооценки и оценки других); в поведенческой сфере – интеракция (планирование предстоящего разговора; взятие на себя инициативы в беседе; организация целостного контакта; придание взаимодействию личностного характера; урегулирование конфликтных ситуаций; предложение совместного действия; обсуждение; согласование; выяснение и передача информации; представленность этических норм интерперсональных отношений).

На основе степени проявления названных выше показателей были выделены уровни коммуникативной культуры студентов-медиков – высокий, средний, заниженный и низкий. Такая четырехуровневая система оценки сформированности критериев коммуникативной культуры обусловлена необходимостью для описания конкретных достижений студента в области изучения неродного языка. Формулировки большинства дескрипторов и их местоположение были заимствованы из проекта «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком» [6], оформлены нами в виде анкеты и предложены студентам.

Результаты теоретического исследования, определение возможностей учебной дисциплины «Иностранный язык» в формировании коммуникативной культуры будущего специалиста-медика, диагностика и оценка исходного состояния коммуникативной культуры позволили определить основные направления и содержание опытно-экспериментальной работы, проводившейся в 2003-2006 гг. на базе Курского государственного медицинского университета. Ее цель состояла в определении комплекса психолого-педагогических условий, обеспечивающих предпосылки для эффективного формирования коммуникативной культуры у студентов-медиков посредством изучения иностранного языка. Учитывая социально-психологические и возрастные особенности студентов медицинского вуза, а также специфику образовательного учреждения, были специально разработаны программа по дисциплине «Иностранный язык» и скоординированный с ней элективный курс «Язык и коммуникация в профессии врача», определены технология развития коммуникативной культуры студентов в процессе изучения иностранного языка, основные направления, которые способствовали достижению намеченной цели исследования. Основными направлениями и содержанием опытно-экспериментальной работы стали: развитие эмпатических способностей в процессе коммуникативного взаимодействия, совершенствование рефлексивных умений студентов-медиков в процессе иноязычного общения и обогащение опыта коммуникативного взаимодействия будущего медицинского работника.

Представив себе четкую картину того, каким образом и в какой форме может находить выражение эмпатическое отношение врача к больному, его рефлексивная позиция по отношению к пациенту, нами был подготовлен ряд коммуникативных ситуаций из врачебной практики на иностранном языке с целью ознакомить студентов с техниками эмпатического и активного слушания и научить их с ними обращаться. Комплекс заданий, который предполагал активное употребление обучающимися языковых и речевых средств, предназначенных для передачи эмоциональных отношений, категоризации чувств, описания состояний, желаний, мы назвали эмоционально-оценочными коммуникативными заданиями. С целью совершенствования рефлексивных умений студентов-медиков в процессе иноязычного общения нами были разработан комплекс рефлексивно-дискурсивных коммуникативных заданий, направленный на овладение студентами техниками активного слушания, формулирования вопросов. Знакомство с открытыми и закрытыми вопросами, их анализ способствовали развитию коммуникативных стратегий участников общения. Также о чем не следует медику спрашивать пациента, рассуждали сами студенты в группе. Для обеспечения студентов знанием и умелым использованием моделей социального взаимодействия, лежащих в основе коммуникации, появилась необходимость в создании интеракционно-ситуативных коммуникативных заданий, при контроле которых делался акцент на знании национальных традиций и культуры, этикетных формул, употреблении медицинской терминологии, выражении речевых намерений. Поэтапное рассмотрение структуры и содержания беседы между врачом и пациентом позволило нам создать ряд интерактивных игр по теме «На приеме у врача».

Полученные в ходе опытно-экспериментальной работы статистические данные и эмпирические материалы подтверждают положительную динамику развития коммуникативной культуры специалистов-медиков в процессе изучения иностранного языка в вузе (Таблица 1).

Таблица 1. Уровни сформированности коммуникативной культуры студентов-медиков

Компоненты

Уровни

Количество студентов

Констатирующий этап

Контрольный этап

Экспер. группа

Контр. группа

Экспер. группа

Контр. группа

эмоциональный

Высокий

30,4

27,7

43,5

25,5

Средний

41,3

44,7

43,5

46,8

Занижен.

21,7

19,1

10,9

19,1

Низкий

6,5

8,5

2,2

8,5

когнитивный

Высокий

19,6

12,8

30,4

17

Средний

30,4

27,6

34,8

27,7

Занижен.

32,6

38,3

21,7

38,3

Низкий

17,4

21,3

13

17

поведенческий

Высокий

10,9

12,8

15,2

12,8

Средний

32,6

27,7

43,5

29,8

Занижен.

30,4

31,9

19,6

29,8

Низкий

26,1

27,7

21,7

27,7

Формирование коммуникативной культуры будущего медицинского работника представляет собой сложный многогранный процесс, в ходе которого должно осуществляться целенаправленное педагогическое воздействие на все составляющие ее компоненты – когнитивный, эмоциональный и поведенческий. Три компонента коммуникативной культуры взаимосвязаны между собой, и изменение состояния одного из них вызывает трансформацию всей структуры (Рис.1).


 

 

 

 

 

 

 

Рис.1. Динамика развития уровней сформированности коммуникативной культуры студентов-медиков (экспер. группа)

Изучение иностранного языка в медицинском вузе может эффективно влиять на формирование коммуникативной культуры будущего медицинского работника при соблюдении ряда общих и частных условий. К общим условиям формирования коммуникативной культуры мы относим: аутентичность учебного материала и аутентичность интеракции на занятии; развитие методической и коммуникативной компетентности студентов в изучении иностранного языка; индивидуально-личностная ориентация и дифференциация благодаря эффективной диагностики; гуманизация взаимоотношений между участниками учебного процесса; непрерывность и преемственность коммуникативной подготовки.

Условиями для развития эмоционального компонента коммуникативной культуры будущего медицинского работника в процессе лингвистической подготовки являются наличие сформированного у студентов категорийно-понятийного аппарата «эмпатия»; овладение студентами техниками эмпатического слушания; обращение к анализу бесед между врачом и пациентом; внедрение в учебную практику широкого спектра языковых средств, особенно синонимов и антонимов; освоение студентами пара- и экстралингвистических компонентов невербальной коммуникации; обращение к анализу субъективных эмоциональных состояний в проводимых совместных играх; освоение студентами на иностранном языке особенностей построения высказываний описательного и повествовательного характера на основе иллюстраций, художественного текста, фильма, музыкального произведения.

Рефлексивные умения развиваются особенно эффективно при наличии следующих условий: установка студента на творческое выполнение заданий, а не на воспроизведение готовых знаний; внедрение в учебную практику коммуникативных заданий, которые стимулируют употребление в диалоге речевых средств, позволяющих продемонстрировать активное слушание; владение техниками формулирования вопросов; наличие познавательных потребностей, мотивов, профессиональных интересов у студента; обеспечение самоконтроля, который успешно осуществляется при наличии адекватной самооценки обучающегося и его критического отношения к себе.

Обогащение опыта интерактивного взаимодействия на занятиях по иностранному языку обеспечивается благодаря следующим условиям: разработка основного содержания деятельности и форм взаимодействия студентов в группе, например, сценария интерактивной (ролевой) игры; нормирование пространственной и временной организации общения; развитие инициативности в общении; развитие способности и готовности студентов работать в команде; развитие опыта совместного восприятия и оценки; активная позиция преподавателя.

Литература

  1. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. – М.: Русский язык, 1989. – 219 с.

  2. Зимняя И.А., Боденко Б.Н., Кривченко Т.А., Морозова Н.А. Общая культура человека в системе требований государственного образовательного стандарта. – М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 1999. – 67 с.

  3. Леднев В.С. Содержание образования: сущность, структура, перспективы. – М.: Высшая школа, 1991. – 224 с.

  4. Соколова В.В. Культура речи и культура общения. – М.: Просвещение, 1995. – 192 с.

  5. Дуброва В.П. Размышления о врачебном искусстве, или Социально-психологические факторы успешности деятельности врача // Медицина. – 1999. – № 3.

  6. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка: Монография/ перевод под общей ред. проф. К.М. Ирисхановой. – М.: Изд-во МГЛУ (русская версия), 2003. – 256 с.

Рекомендовано к публикации:
А.А.Репринцев, доктор педагогических наук, научный руководитель работы
А.А.Ахаян , доктор педагогических наук, член Редакционного совета


Copyright (C) 2007, Письма в Emissia.Offline
При перепечатке и цитировании просим ссылаться на "Письма в Emissia.Offline".
E-mail:  emissia@mail.ru, emissia@al.ru   
Internet: http://www.emissia.50g.com/ , http://www.emissia.org/ ,  http://www.emissia.spb.su/ , http://www.emissia.al.ru/
191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, РГПУ им. А.И.Герцена.  Phone: +7-911-9504477, +7-904-5169922

 TopList