Письма в

 Эмиссия.Оффлайн

2010

 The Emissia.Offline Letters           Электронное научное издание (научно-педагогический интернет-журнал)  

Издается с 7 ноября 1995 г.  Учредитель и издатель: Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена. ISSN 1997-8588

ART 1466  

Октябрь 2010 г.

Ахметова Лилия Равильевна
аспирант кафедры методики обучения языкам, Узбекский государственный университет мировых языков,  г. Ташкент, Республика Узбекистан
liliya0303@yahoo.com

Преемственность обучения научной  письменной речи в двухуровневой подготовке специалистов английского языка

Вопросы оптимизации обучения письменной иноязычной речи в условиях языковых вузов Республики Узбекистан являются насущными  ввиду того, что выпускники бакалавриата и магистратуры  пишут научные работы, но между этими этапами в обучении научной письменной речи не соблюдается преемственность.

Осуществление научной письменной речи представляет собой рецептивный, репродуктивный и продуктивный виды деятельности. Для создания научного текста:

  • прорабатывается научная литература по данной проблеме (рецепция);

  • реферируются, аннотируются, цитируются некоторые абзацы /идеи/ закономерности/ (репродукция);

  • описываются, выдвигаются и аргументируются свои идеи/решения/предложения, делаются выводы и обобщения (продукция).

В данном случае речь идет о  комплементарном овладении «пониманием – порождением» письменного текста [1].

Известно, что научные письменные продукты дифференцируются по  жанрам: реферат, аннотация, тезис, отзыв/рецензия, эссе,  доклад, статья и др. [ 2, с. 195]. В методической литературе под жанрами понимают виды  письменных произведений [3,4]. Отмеченные жанры относят к сложным видам письменной речи (далее – СВПР), поскольку их производство предполагает препарирование, оценку, рассуждение, доказательство, обобщение и др. Таким образом, сложность в их овладении заключается в том, что процесс «понимания – порождения» осуществляется посредством выполнения сложных рефлексивных операций и действий, таких как понимание, анализ, синтез, оценка.

Основываясь на вышеизложенном, объектом усвоения в области научной письменной речи в языковом вузе мы ставим СВПР, совокупность операций и действий для комплементарного овладения «пониманием – порождением» научного текста. Для того чтобы осуществлять продуктивную письменную речь на английском языке, необходимо владеть:  лингвистическим аспектом;  жанровым аспектом научного стиля речи; процессуальным аспектом  «понимания – порождения» письменной речи.        

Основополагающим дидактическим принципом предлагаемой технологии обучения научной письменной речи выступает  преемственность. Под преемственностью нами понимается системность обучения научной письменной речи на четвертом курсе бакалавриата и первом курсе магистратуры посредством последовательного, градуированного обучения СВПР, осуществления взаимозависимости и расширения  формируемых знаний, навыков и умений у студентов и магистрантов. В соответствии с этим  все промежуточные цели  должны быть связаны, поддерживать друг друга  и работать на конечную цель. Производство научного текста  предполагает владение определенной системой знаний, навыков и умений для понимания, обработки читаемого текста и для создания вторичного и собственного текста. Обучаемые должны:  иметь представление о структурно-смысловой специфике различных жанров научного текста и уметь их различать, иметь навыки находить нужную информацию в тексте,  уметь компрессировать текст, владеть методами и приемами структурно-смысловой организации текста, уметь использовать логико-смысловые связи внутри абзаца и цельного текста и др.

Главным условием эффективности предлагаемой технологии, построенной на основе принципа преемственности,  является зависимость целого от его элементов.  В нашем случае целым (системой) выступает овладение производством научной письменной речи, а его элементами (модульными блоками) служат СВПР. Практическая реализация принципа преемственности  находит свое воплощение в системно-блочной (модульной) организации учебного материала на основе преемственности между четвертым курсом бакалавриата и первым курсом магистратуры (см. принцип модульности структурного содержания) [5, с.64] и постепенным усложнением методов и приемов работы по созданию последовательно усложняющихся видов письменной речи.

Цели обучения блокам, т.е. модулям (СВПР), формулируются в терминах жанров и способов действий. Поэтому речь идет о познавательно-операционном типе модуля (см. смешанный тип) [5, с.64], который  связан с динамичностью и «заключается в вариативности элементов модулей, содержания элементов и модулей» [6, с.210]. СВПР распределяются в логической последовательности  от одного к другому и с учетом их степени сложности, а именно: от эссе к  вторичным текстам, а от них -  к научной статье.  В рамках производства вторичных текстов материал усложняется. Таким образом: после того как обучаемые овладели навыками и умениями реферирования и аннотирования текста проводется работа по обучению написанию рецензии и критических заметок, где формулируются положительные и отрицательные стороны письменного продукта и дается ему соответствующая оценка.

В структурно-содержательном плане учебный материал распределяется на четыре модуля, а каждый модуль, в свою очередь,  включает в себя девять подмодулей. С каждым модулем  коммуникативные задачи усложняются, но промежуточные задачи решаются с учетом преемственности и  повторяемости.   При этом каждая порция приобретаемого опыта в производстве того или иного письменного продукта актуализируется в  новом содержании. Так,

  • первый модуль предполагает работу над структурно-смысловой организацией абзацев и логико-смысловыми связями на уровне абзаца и сверхабзаца на основе   эссе;

  • второй модуль нацелен на овладение навыками и умениями производства вторичных текстов на базе  приобретенного в первом модуле опыта;

  • в третьем модуле – на базе приобретенного опыта организации абзаца и  компрессии текста происходит овладение навыками и умениями написания критических заметок и резюме;

  • в четвертом модуле – приобретенный опыт в трех предыдущих модулях способствует овладению написанием статей, докладов, которые являются наиболее сложными текстами по сравнению с предыдущими.

Таким образом, идет постепенное, иерархическое овладение научной письменной речью на английском языке посредством обучения СВПР. Приобретаемые  навыки и умения в одном модуле развиваются и совершенствуются в другом.

В целом  в предлагаемой технологии на основе системно-блочной организации учебного материала  интегрируются продуктивный, процессуальный и жанровый подходы [7-9].  

Согласно  принципу преемственности, иерархически построена и система упражнений, включающая: рецептивные, репродуктивные, репродуктивно-продуктивные и собственно продуктивные  упражнения. Данная классификация  упражнений учитывает  комплементарность  «понимания – порождения» научного текста и трудности овладения теми или иными СВПР.

Система упражнений в рамках системно-блочной структурной организации учебного материала включает:

  1. Рецептивные упражнения: упражнение на контроль понимания текста;  инструктивные упражнения о жанрах/видах, структурно-смысловой организации абзаца/текста определенного жанра/вида научного текста, о методах развития текста параграфа, логико-смысловых связях; упражнения на  распознавание лингвистических средств (терминов, синтаксических и параллельных конструкций, когезии, ключевой мысли, деталей и т.п.) и жанра текста.

  2. Репродуктивные упражнения: компрессия/перифраз заданного абзаца/текста; установление правильной последовательности доводов; соединение отдельных предложений в связный текст; частичное изменение заданного текста.

  3. Репродуктивно-продуктивные: развитие текста параграфа посредством данных методов (перечисление, примеры, сравнение и т.п.); обобщение по различным признакам;  использование  цитат в заданном абзаце для доказательности имеющейся информации; констатация факта/статистики с использованием средств аргументации/ссылки на авторитетный источник;  формулировка опровержения данного факта/явления; обобщение ключевых моментов текста в нескольких предложениях с оценочными суждениями; расширение информации; составление библиографии; написание  аннотации, тезисов, рецензий  к тексту.

  4. Продуктивные упражнения и задания: написание эссе,  статьи, доклада, отчета о выполнении научной работы/исследовательского проекта,   презентации проекта в письменном виде.

Заметим, что в системе упражнений предусматривается использование правил-инструкций в виде алгоритмов-действий по переработке текстов, препарированию первоисточников и производству  собственных текстов, где внимание фокусируется на  структурно-композиционной специфике их оформления. Прибегая к правилам-инструкциям,  мы сможем эффективно управлять когнитивной деятельностью студентов и магистрантов  в процессе комплементарного обучения «пониманию – порождению». Система упражнений, созданная на основе преемственности, используется на двух уровнях образования, но в зависимости от СВПР усложняются коммуникативные задачи. Например, структурно-содержательное оформление эссе, аннотации и статьи отличается тем, что требует соответствующей  формулировки коммуникативной задачи.

Таким образом, принцип преемственности  в обучении научному стилю письменной речи на английском языке на четвертом курсе бакалавриата и первом курсе магистратуры может быть реализован посредством системно-блочной организации учебного материала и системы рецептивных, репродуктивных, репродуктивно-продуктивных и собственно продуктивных упражнений.

Литература:

  1. Мазунова Л.К. Письмо как способ и средство сохранения фенотипа «человек культурный».  – М.: Наука, 2006.

  2. Культура русской речи/ Под ред. Граудиной Л.К. и Ширяева Е.Н. – М.: Норма, 2008.

  3. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам// Лингводидактика и методика. 4-е изд. – М.: Академия, 2007.

  4. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций. – М.: Просвещение, 2005.

  5. Соловова  Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Продвинутый курс. – М.: Астрель, 2008.

  6. Конышева А.В. Английский язык. Современные методы обучения. – Минск: ТетраСистемс, 2007.

  7. Hamp-Lyons L., Heasley B. Study Writing: A Course in Written English for Academic and Professional Purposes. – Cambridge University Press, 1987.

  8. Nunan D. Second Language Teaching and Learning. – Boston: Heinle and Heinle Publishers, 1999.

  9. Алтухова М.К. Обучение творческой письменной речи студентов третьего курса языкового педагогического вуза (на материале английского языка): Дис. …  канд. пед. наук. – Спб., 2003.

Рекомендовано к публикации:
Г.Т.Махкамова, кандидат педагогических наук, научный руководитель работы
А.С.Роботова, доктор педагогических наук, член Редакционной Коллегии


Copyright (C) 2010, Письма в Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters) 
ISSN 1997-8588. Гос. регистрация во ФГУП НТЦ "Информрегистр" Мин. связи и информатизации РФ на 20
10 г. № 0421000031
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-33379 (000863) от 02.10.2008 от Федеральной службы по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций
При перепечатке и цитировании просим ссылаться на " Письма в Эмиссия.Оффлайн
".
Эл.почтаemissia@mail.ru  Internet: http://www.emissia.org/  Тел.: +7-812-9817711, +7-904-3301873
Адрес редакции: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, РГПУ им. А.И.Герцена, корп.11, к.24а

Рейтинг@Mail.ru

    Rambler's Top100