| ||||||||||||||
The Emissia.Offline Letters Электронное научное издание (научно-педагогический интернет-журнал) | ||||||||||||||
Издается с 7 ноября 1995 г. Учредитель и издатель: Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена. ISSN 1997-8588 | ||||||||||||||
| ||||||||||||||
Михеева Галина Владимировна Методические условия успешности усвоения младшими школьниками значения фразеологизмов
Аннотация
Ключевые слова В современных условиях одной из актуальных задач начального языкового образования является изучение языка как неотъемлемой части культуры народа, как средства ее отражения. Не теряет актуальности и задача формирования у младших школьников образной, выразительной речи. Решению данных задач способствует обучение фразеологии. Фразеологизмы являются наиболее культуроносными единицами языка, так как отражают в своей семантике исторические факты, особенности развития культуры и быта народа, его менталитет. Большинство фразеологизмов, воздействуя на чувственное восприятие, на формирование субъективно-оценочного отношения к предмету речи, придают высказыванию эмоциональность и выразительность. В настоящее время систематическое изучение фразеологии осуществляется в средней школе, однако в современных программах начального обучения русскому языку указывается на необходимость обогащения речи младших школьников фразеологизмами, формирования умений правильного их употребления [1; 2]. Правильное, коммуникативно целесообразное употребление фразеологизмов напрямую связано с тем, насколько точно, полно осознается младшими школьниками его значение. Исходя из процессуального характера развития значения языкового знака в онтогенезе [3, c.247 - 252], овладение значением фразеологизма не совершается одномоментно. Понимание значения углубляется, дополняется по мере приобретения знаний, социального, нравственного и эмоционального опыта. Стихийное усвоение детьми значения фразеологизмов – длительный процесс. Его длительность обусловлена сложностью, многокомпонентностью значения фразеологизма, которое сложнее, «всегда больше насыщено «деталями», чем слово» [4, с.85]. Фразеологизм как языковая единица по своей структуре соотносим с микротекстом, в содержание которого входят несколько блоков информации, или макрокомпонентов:
Следовательно, актуальной становится задача – определение методических условий успешности усвоения младшими школьниками значения фразеологизмов. Решение данной задачи требует учета наличного речевого опыта детей: особенностей и полноты понимания ими значения фразеологизмов (под «полнотой» мы подразумеваем понимание всех макрокомпонентов структуры значения фразеологизма). В связи с этим нами было проведено обследование речи детей [5]. Всего экспериментальной работой было охвачено 267 учащихся 1 – 4-х классов. В результате исследования получены данные, послужившие основой для определения методических условий успешности усвоения младшими школьниками значения фразеологизмов. Младшие школьники осознают денотативный макрокомпонент наиболее частотных и распространенных фразеологизмов, способны выводить общее значение незнакомого фразеологизма из контекста. Типичными ошибками в понимании денотативного макрокомпонента фразеологизмов являются:
В целом, младшими школьниками лучше осознается оценочный и эмотивный макрокомпоненты. Учащиеся 3 – 4-х классов способны распознавать нефиксированную оценку: 12 % учеников отметили, что их эмоциональное отношение, возникающее при восприятии фразеологизма, зависит от того, кем/чем является человек/предмет. Например, были отмечены реакции «тревога», «удовольствие» на фразеологизм обвести вокруг пальца. Ученик (4 класс) пояснил: «Когда кого обманули, могли плохого». Понимание мотивационного макрокомпонента значения фразеологизма, вне зависимости от возраста учащихся, прямо зависит от степени его прозрачности. Детьми слабо осознается символическое значение компонентов фразеологизма, что приводит к непониманию мотивации фразеологизма в целом. Например, белый свет – символика белого цвета как стандарта красоты; золотые руки – золота как чего-либо очень ценного (по сути: руки, которым нет цены). Вовсе не осознается мотивационный макрокомпонент, если в его основе лежит неизвестный детям исторический факт. Например, мотив переосмысления фразеологизма обвести вокруг пальца не был осознан ни одним ребенком вследствие незнания ими этимологии фразеологизма. Дети легче осмысливают мотивацию фразеологизмов, если можно использовать собственный «телесный» опыт, представить конкретную ситуацию (повесить голову, с глазу на глаз), соотнести компонент фразеологизма по сходству с каким-либо внешним явлением (прожужжать все уши). Примеры объяснений: «грустит, опустил голову» (1 класс); «жужжит, как муха прилипла» (2 класс); «смотреть в глаза, когда говоришь» (3 класс). При осмыслении стилистического макрокомпонента младшие школьники, как правило, более чутко реагируют на статус адресата и обстановку общения, чем на стиль текста. Так, 42 % учащихся 2 – 3-х классов не употребили бы фразеологизмы задирать нос, повесить нос в разговоре со взрослым человеком в официальной обстановке, однако 75 % детей этой же возрастной группы включили бы в текст задачи по математике предложение «У рабочего золотые руки, поэтому за смену он изготовил …» и они посчитали возможной на упаковке с продуктами надпись: «Хранить как зеницу ока в прохладном месте». Результаты проведенного исследования послужили основой для определения методических условий успешности усвоения младшими школьниками значения фразеологизмов. Таковыми стали:
На основе перечисленных условий была организована экспериментальная работа в 1 – 4-х классах начальной школы. Всего экспериментальной работой было охвачено 296 детей. Ведущим методом работы, направленной на усвоение значения фразеологизмов, являлась беседа. Особое внимание при ее организации уделялось формулировкам вопросов, которые служили стимулом для размышления детей и осмысления ими макрокомпонентов значения фразеологизмов. Примеры вопросов, направленных на осмысление:
В соответствии с историческим принципом использовались приемы: рассказ педагога, сообщение учащегося, чтение словарной статьи и т.п., если для понимания значения фразеологизма было необходимо:
Данные приемы также служили средством формирования знаний о национально-культурной специфике фразеологизмов, являлись способом реализации культуроведческого аспекта в обучении. В соответствии с экстралингвистическим принципом широко применялись иллюстрации, рисунки, фотографии предметов, явлений, при возможности демонстрировались сами предметы. Для проверки правильности понимания значения фразеологизма использовались задания:
Перед созданием иллюстраций проводилась беседа, в ходе которой актуализировалось значение фразеологизма, обсуждались способы передачи значения его макрокомпонентов: в каких позах может быть изображен человек, какие предметы следует нарисовать, какие цвета использовать и т.п. В результате большинство рисунков, созданных детьми, отражали не только общее значение фразеологизма, но и его эмоциональную составляющую, мотивацию образов. Отмечаем, что данный вид деятельности вызывал у детей большой интерес, который подкреплялся организацией игры «Угадай фразеологизм по рисунку». В процессе бесед, выполнения заданий дети осваивали приемы толкования значения фразеологизма: описание ситуаций, подбор синонимов, слов и фразеологизмов, составляли описательные определения. Осмысливали мотивацию фразеологизмов, учились различать оценку и характер отношений передаваемых фразеологизмами, усваивали их стилистические особенности. Обобщение знаний о структуре значения фразеологизмов, совершенствование умения толковать их значение осуществлялось в 4-м классе при ознакомлении с алгоритмом «Объясни значение фразеологизма» (см. Таблицу 1). Таблица 1.
Успешность усвоения значения фразеологизмов младшими школьниками при соблюдении методических условий подтвердилась результатами контрольных срезов. Полагаем, что полное, глубокое осмысление значения будет способствовать эффективному формированию речевых умений, развитию выразительности, образности речи младших школьников, позволит предупредить речевые ошибки при употреблении фразеологизмов. Литература
Рекомендовано к публикации -----
Galina V.
Miheeva
Method conditions of successful learning of phraseological units’ meaning by junior pupils This article includes information about peculiarities of understanding by junior pupils the meaning of phraseological units. On the basis of mistakes’ analysis and difficulties in understanding there are given method conditions that ensure successful learning of phraseological units’ meaning by pupils. Keywords: method conditions, junior pupils, phraseological unit’s meaning, learning of meaning | ||||||||||||||
| ||||||||||||||
Copyright (C) 2011, Письма в
Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters) ISSN 1997-8588. Гос. регистрация во ФГУП НТЦ "Информрегистр" Мин. связи и информатизации РФ на 2011 г. № 0421100031 Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-33379 (000863) от 02.10.2008 от Федеральной службы по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций При перепечатке и цитировании просим ссылаться на " Письма в Эмиссия.Оффлайн ". Эл.почта: emissia@mail.ru Internet: http://www.emissia.org/ Тел.: +7-812-9817711, +7-904-3301873 Адрес редакции: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, РГПУ им. А.И.Герцена, корп.11, к.24а |