| |||
The Emissia.Offline Letters Электронное научное издание (научно-педагогический интернет-журнал) | |||
Издается с 7 ноября 1995 г. Учредитель и издатель: Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена. ISSN 1997-8588 | |||
| |||
Локтюшина Елена Александровна Интегрированная профессиональная иноязычная компетентность как цель языкового образования
Аннотация.
Ключевые слова:
Усиление интеграционных тенденций в современной цивилизации, динамика общественной жизни страны и связанные с ней новые цели, масштабы и направленность преобразований требует подготовки специалистов, практически владеющих одним или несколькими иностранными языками. Для России после многих десятилетий изоляции знание языков становится необходимой составной частью личной и профессиональной жизни человека. Новым этапом в развитии отечественного образования, повлекшим за собой кардинальные, системные изменения в его сфере, явилось присоединение России к Болонской декларации в 1993 году. В настоящее время российские образовательные стандарты приводятся в соответствие с общеевропейскими, определяемыми требованиями рынка труда, в связи с чем, основной задачей российского образования становится не столько овладение суммой знаний, сколько формирование набора "компетенций" – профессиональных умений и навыков, позволяющих применять эти знания в реальных жизненных ситуациях. Изменившиеся подходы к подготовке специалиста поставили перед языковым образованием задачу формирования иноязычной коммуникативной компетенции. Однако овладение иностранным языком повседневного общения без учета специфики профессии, без обучений речеповеденческим стратегиям в определенном профессиональном контексте, не соответствует требованиям современного рынка труда, затрудняет процессы международного сотрудничества. Обучение языку в духе традиционной «профессиональной направленности» не достигает ожидаемой цели, уровень профессиональной иноязычной компетентности выпускников продолжает оставаться весьма невысоким, а на рынке труда ощущается острый дефицит специалистов, владеющих определенным регистром иноязычных знаний, необходимых для профессиональной деятельности [1]. Парадокс заключается в том, что именно специалисты-выпускники неязыковых специальностей, задействованы в первую очередь в интенсивном международном профессиональном и деловом сотрудничестве и нуждаются в целенаправленной подготовке к нему [2]. Основной причиной существующих провалов в подготовке специалистов к эффективному иноязычному общению в профессиональной среде является отсутствие единства освоения профессионального и языкового опыта в процессе иноязычной подготовки в вузе. Эти два опыта не имеют целостного представления в содержании образования как профессиональной компетенции качественно нового вида. Их интеграции осуществляется лишь в форме работы со специальной литературой. Кроме того, многие студенты не видят перспектив использования иностранного языка в своей профессиональной деятельности, так как образовательный процесс не наполняется личностным смыслом, и зачастую оторван от той реальности, в которой предстоит существовать будущим специалистам. Эти проблемы могут быть преодолены за счет внедрения комплекса мер, призванных приблизить языковое образование к реалиям сегодняшнего дня и привязать его к требованиям рынка труда. Для этого необходимо, чтобы компетентностный подход выступал в качестве методологической основы проектирования содержания языкового образования в высшей школе. Применение этого подхода предполагает построение образовательного процесса на основе анализа потребностей общества и работодателей, разработку компетентностной модели выпускника по направлениям специализации и в соответствии с международными нормами профессиональной коммуникации, разработку программы по специальностям с учетом области, объектов, видов профессиональной деятельности, комплекса профессиональных задач, которые можно и нужно решать, используя иноязычную компетенцию, разработку содержания и форм итогового контроля в соответствии с дескрипторами уровней владения языком по CEFR (Common European Framework Reference). Такое построение образовательной системы позволит привести в соответствие потребности личности и общества, дать ответ на конкретный заказ профессиональной сферы по вопросу готовности современных специалистов к эффективной иноязычной коммуникации. Специфика дисциплины "иностранный язык" заключается в ее «беспредметности», что позволяет наполнять процесс обучения содержанием той предметной области, на освоение которой, и направлено иноязычное обучение, т.е. при овладении иностранным языком в системе высшего профессионального образования должна формироваться не только иноязычная компетентность, но, в первую очередь профессиональная, что и будет соответствовать целям профессиональной подготовки. К сожалению, в реальности профессиональному компоненту языкового образования в российских вузах до сих пор отводится второстепенное место. Особенности современного профессионального рынка требуют, чтобы содержание и технологии профессионального образования проектировались и реализовывались таким образом, чтобы изначально исключалась возможность решения профессиональных задач без актуализации иноязычной коммуникативной компетенции. В этой связи ключевой категорией языкового образования становится интегрированная профессиональная иноязычная компетентность будущего специалиста, которая характеризуется набором компетенцией, и является конкретизированной и актуализированной целью обучения иностранному языку в сфере профессиональной коммуникации. Этот вид компетентности представляет собой взаимосвязь всех интегрируемых компетенций и включает личностное отношение специалиста к ним и предмету деятельности. К этим компонентам относится блок профессиональных компетенций (общая, когнитивная, социальная), иноязычная коммуникативная компетентность, которая в свою очередь охватывает блок лингвистических (собственного лингвистическую и социолингвистическую), блок дискурсивных (собственно дискурсивную, стратегическую, компенсаторную) и блок межкультурных (собственно межкультурную, социокультурную, прагматическую) компетенции, а также рефлексивную компетенции.
Рис.1. Модель интегрированной профессиональной иноязычной компетентности Содержание образования, таким образом, представляется как интеграция профессионального и языкового опыта через включение языкового опыта в структуру профессиональной деятельности, обеспечивая инновационную роль интегрированного вида опыта в социокультурном пространстве будущего специалиста. Приоритетное место в составе нового вида компетентности отводится профессиональному компоненту, как системообразующей основе всей языковой подготовки специалиста. Модель интегрированной профессиональной иноязычной компетентности приводится на рис.1. Системообразующей «единицей» профессиональной компетентности выступает целостный образ высокоэффективной профессиональной деятельности (образ предметной сферы этой деятельности), включающий ее гуманитарные ценности, фундаментальные теоретические принципы и ориентировочную основу выполнения (систему понятий и способов решения типовых для данной профессиональной сферы задач), варьирование способов выполнения в зависимости от ситуации, «поле проявления индивидуальности» специалиста [3]. Профессиональная компетенция в составе интегрированной профессиональной иноязычной компетентности представляет собой личностную способность специалиста решать определенный класс профессиональных задач, используя знания в предметной области, представления о функциональном содержании и способах деятельности в будущей профессиональной среде, способность к осуществлению этой деятельности, восприятие себя в качестве субъекта этой среды, осознание своего места и своей миссии как части целого. Иными словами, компонентный состав профессиональной компетенции представляет собой предметно-декларативные знания, культуру профессиональной деятельности, ценностно-смысловой компонент. Предметно-декларативный компонент профессиональной компетенции специалиста определяется требованиями профессиональной среды к уровню его предметно-ориентированной подготовки к профессиональной деятельности и отражает его мотивационную и теоретико-практическую способность к решению собственно профессиональных задач. Наряду со знаниями о стране и мире, специалист должен быть способен расширять и совершенствовать собственную картину мира, ориентироваться в медийных источниках информации (общая компетенция). Культурно-деятельностный компонент заключается в представлении о специалисте как о субъекте культуры, носителе профессионально-этических ценностей, способного с позиции культуры успешно функционировать в профессиональной среде, при этом развивая и совершенствуя ее и себя. Этот компонент также включает способность планировать цели, ход и результаты своей деятельности, используя свой и чужой опыт, пользоваться поисково-аналитическими умениями (когнитивная компетенция). Ценностно-смысловой компонент – это осознание и нравственная оценка себя как субъекта профессиональной среды, своей ценности как личности, способной вносить вклад в преобразование действительности через смыслотворчество и внутреннюю гармонию. Сюда также включается и способность взаимодействовать с партнерами по общению, вступать и поддерживать контакт, владея необходимыми стратегиями (социальная компетенция). Анализ существующих научных исследований в рамках компетентностного подхода позволяет выделить три ключевые компетенции специалиста в составе иноязычной коммуникативной компетентности, входящей в состав интегрированной профессиональной иноязычной компетентности: лингвистическую, дискурсивную и межкультурную. Сформированность лингвистических компетенций предполагает овладение определенной суммой формальных знаний и соответствующих им навыков, связанных с различными аспектами языка, и свидетельствует о том, что специалист владеет речеповеденческими стратегиями и моделями, адекватно использует фоновые знания, формы общения, правила этикета, обусловленные сложившейся ситуацией. Если наличие лингвистической компетенции свидетельствует о сформированности представлений о языке и имеет тенденцию фокусироваться на языке вне контекста, то дискурсивный блок компетенций отражает готовность к использованию языка с учетом профессиональной специфики конкретной области. Ключевым моментом при определении степени сформированности собственно дискурсивной компетенции является способность и готовность к устному и письменному взаимодействию в рамках профессионального контекста с использованием релевантных стратегий в каждом конкретном дискурсе в соответствующих жанрах, стилях и регистрах. Неотъемлемой составляющей иноязычной коммуникативной компетентности специалиста считается межкультурная компетенция, которая обуславливается множеством факторов, включающих в себя окружение, модели поведения, ценности, возраст, этические нормы, стереотипы. Н.Д. Гальскова подчеркивает, что на современном этапе необходимо переосмысление сущности и содержания целей обучения в соответствии с требованиями межкультурной коммуникации, которая трактуется отечественными лингводидактами как совокупность специфических процессов взаимодействия партнеров по общению, принадлежащих к разным лингвоэтнокультурным сообществам и необходимости учета направленности всей системы образования на личность обучаемого [4]. В предложенную модель включена также и рефлексивная компетенция, которая отражает степень перевода личности на уровень саморазвития, самореализации, когда, осознавая свою субъектность, человек стремится привносить новое в культуру профессиональной деятельности. Рефлексивная компетенция предполагает умение находить собственный стиль овладения предметными знаниями, владеть стратегиями рефлексии и самооценки в целях самосовершенствования личных качеств и достижений. Таким образом, интегрированная профессиональная иноязычная компетентность, как результат профессионально ориентированной подготовки по иностранному языку, представляет собой способность и психологическую готовность личности к продуктивному вербальному взаимодействию с окружающей ее иноязычной социальной и профессиональной средой. Компонентный состав компетентности выпускника вуза определяется областью, объектами, видами и спецификой профессиональной деятельности, и в свою очередь, является критерием отбора технологий, методов и приемов профессионально-ориентированного обучения, составляющих научно-методологическую основу обучения иностранному языку в системе профессионального образования. Литература:
Рекомендовано к
публикации: _____
Elena A. Loktyushina
Integrated Professional and Linguistic Competence as the Aim of Language Education The article is devoted to the problems of professional and language training of specialists on the basis of competence approach. The author reveals the reasons of ineffectiveness of the existing system of language education in higher school, defines the key category of the projected type of education – integrated professional and linguistic competence and justifies its components.
Key
words: | |||
| |||
Copyright (C) 2012, Письма в
Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters) ISSN 1997-8588. Гос. регистрация во ФГУП НТЦ "Информрегистр" Мин. связи и информатизации РФ на 2012 г. № 0421200031 Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-33379 (000863) от 02.10.2008 от Федеральной службы по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций При перепечатке и цитировании просим ссылаться на " Письма в Эмиссия.Оффлайн ". Эл.почта: emissia@mail.ru Internet: http://www.emissia.org/ Тел.: +7-812-9817711, +7-904-3301873 Адрес редакции: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, РГПУ им. А.И.Герцена, корп.11, к.24а |