| |||
The Emissia.Offline Letters Электронное научное издание (научно-педагогический интернет-журнал) | |||
Издается с 7 ноября 1995 г. Учредитель и издатель: Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена. ISSN 1997-8588 | |||
| |||
Снытникова
Наталья Ивановна Преодоление трудностей аудирования на начальном уровне обучения иностранному языку
Аннотация
Ключевые слова: Введение Курс "Английский язык для биологов" (АЯДБ) разработан автором как дополнение к общему курсу английского языка и предназначен для того, чтобы помочь студентам овладеть языком специальности. Учебная деятельность в базовом цикле курса направлена на то, чтобы научить студентов выступать с коротким заранее подготовленным устным научным сообщением (УНС) перед аудиторией и научить их участвовать в научном семинаре в качестве слушателей. Для обучения аудированию и говорению используются моделированные тексты и разработанная автором технология подготовки и проведения УНС. Восприятие и понимание звучащей речи (или аудирование) является сложной психической деятельностью. При обучении иностранному языку это едва ли не самый сложный аспект, так как аудирующие должны не только внимательно слушать, но и одновременно «переводить про себя» услышанное [1]. Известно, что пропускная способность звукового канала в несколько раз меньше, чем зрительного, а звуковая память у большинства людей развита хуже зрительной. Мы используем навык аудирования гораздо чаще, чем любой другой речевой навык. В среднем мы слушаем в два раза больше, чем говорим, в четыре раза больше, чем читаем и в пять раз больше, чем пишем [2]. Трудности аудирования, как отмечает Н. В. Елухина, могут быть связаны: 1) с языковой формой сообщения; 2) со смысловым содержанием сообщения; 3) с условиями предъявления сообщения; 4) с источниками информации [3]. Трудности первого типа возникают из-за содержащегося в сообщении неизученного языкового материала или из-за знакомого, но сложного для восприятия на слух языкового материала. Поэтому на начальном этапе формирования основных умений аудирования считается целесообразным использовать тексты, содержащие знакомый языковой материал. Допустимое количество незнакомых слов, которые не препятствуют пониманию смысла этих текстов – 3 % от всех слов текста. Вторая трудность - смысловое содержание сообщения. Одним из основных требований к содержанию текстов для аудирования является их содержательность и занимательность. Наряду с новыми сведениями, тексты должны содержать и сведения, уже известные учащимся. Третья трудность - количество прослушиваний и темп речи говорящего. Понимание речи при однократном прослушивании – основная трудность аудирования. Целесообразно сразу «приучать» психику обучающегося к естественным условиям функционирования и уже в начале обучения при аудировании предъявлять тексты только один раз. Посильность деятельности обеспечивается путём подключения облегчающих факторов, не нарушающих природу аудирования, таких как зрительная опора и знакомый голос. Четвёртая трудность аудирования связана с источниками информации. При обучении аудированию используются аудитивные источники информации и аудиовизуальные. Из психологии известно, что чем больше анализаторов участвуют в приёме информации, тем успешнее выполняется деятельность. Поэтому воспринимать речь от аудиовизуальных источников легче, чем от аудитивных, причем самым лёгким для аудирования будет рассказ с использованием картинки, который делает человек, к чьей речи слушатели привыкли. Существует два пути борьбы с трудностями: устранение и преодоление. Устранение трудностей – не очень хороший способ, так как облегчённое аудирование не готовит к восприятию естественной речи, ведь все трудности, которые устраняются из учебного аудирования, в ней присутствуют. Поэтому лучше использовать второй путь – преодоление, постепенное и последовательное, в процессе обучения. Именно такой путь выбран в курсе АЯДБ. Подготовка и проведение УНС в базовом цикле курса АЯДБ В нашем курсе основное внимание уделяется обучению устной речи, т.е. активному владению языком. Для овладения этой формой языка, особенно на начальном уровне, следует использовать моделированные тексты. Это такие тексты, из которых на строго научной основе изъято всё, что не может быть скопировано, заучено и употреблено иностранными учащимися. В них каждое слово и каждая грамматическая форма является образцом для подражания. Язык представлен в них в самой чистой и правильной с точки зрения современных норм форме [4]. Именно такие тексты служат материалом для подготовки докладов на первом этапе базового цикла. Это тексты из учебника Right Reading [5], предназначенного для подготовки к экзамену по EFL (English as a Foreign Language). Учебник Right Reading – это пособие по чтению (Beginning Level) с текстами естественнонаучного характера. В текстах затрагиваются такие темы, как выживание видов в процессе естественного отбора, сохранение древних лесов (тексты: Colors in Nature; What is a Sequoia?) и т. д. Тексты короткие – от 400 до 800 знаков и обычно сопровождаются картинкой – рисунком или фотографией. Предложения в текстах короткие и простые. Средняя длина предложений – 9 слов. Длина предложений важна, так как известно, что объём кратковременной памяти, в которой сохраняется фраза вплоть до её окончания, ограничивается 7±2 единицами. На удержание в памяти влияет и глубина фразы. Легче запоминаются простые предложения, хуже – сложные. Поэтому желательно, чтобы на начальном этапе для аудирования и воспроизведения использовались тексты с короткими простыми предложениями. Коммуникативной целью студентов является участие в научном семинаре, когда один студент является докладчиком, а остальные – слушателями. На следующем занятии один из тех студентов, которые были слушателями в первый раз, будет докладчиком, а первый докладчик перейдёт в ряды слушателей. И так до тех пор, пока каждый из студентов группы не побывает один раз в роли докладчика и несколько раз – в роли участника аудитории. Для достижения цели студентам приходится решать разнообразные коммуникативные задачи. Коммуникативные задачи в ситуации УНС следующие: 1) выступление с сообщением, 2) подготовка к выступлению, 3) участие в семинаре в качестве слушателя, 4) участие в дискуссии после доклада, 5) выполнение роли эксперта докладчиком (во время дискуссии). Подготовка к выступлению с докладом происходит следующим образом. Каждый из студентов выбирает одну из глав книги Right Reading и готовит по ней доклад. Все студенты дома читают и переводят тексты, выбранные для подготовки доклада, выписывают те английские слова, которые они собираются представлять своим слушателям, и подбирают к ним русские эквиваленты. Составляют вопросы к тексту. Затем они запоминают английский текст. Доклад делается так. Докладчик представляется, объявляет тему своего доклада и записывает её на доске. Затем он выписывает на доске слова, которые, по его мнению, могут быть неизвестны аудитории, и слова, ключевые для данного текста. Выписываются также и транскрипции, русский эквивалент приводится устно. Слушатели проговаривают слова и записывают их в свои тетради. Затем на доске выписываются несколько вопросов к тексту, на которые студенты будут отвечать после прослушивания сообщения. Вопросы также проговариваются и записываются слушателями. Затем звучит доклад. Текст воспроизводится подробно и максимально близко к оригиналу. Используются разнообразные вспомогательные средства, например, план текста на английском языке, список ключевых слов из текста или зрительные опоры – рисунки, фотографии. После УНС происходит дискуссия. Студенты отвечают на вопросы, докладчик оценивает их ответы и корректирует их, если возникает такая необходимость. Докладчик также отвечает на вопросы слушателей по теме доклада. В данном случае звучит короткое устное сообщение. Насколько хорошо студенты поняли его, можно судить по тому, насколько полно и правильно они воспроизводят информацию, которую им хотели передать. Восприятие и запоминание при аудировании протекает выборочно, и опирается на ключевые слова, выделенные говорящим и воспринятые слушающими [5, 6]. В базовом цикле курса АЯДБ при обучении говорению и аудированию нами используются репродуктивные упражнения, так как вслед за Б. А. Лапидусом мы полагаем, что «средством повышения результативности обучения рецепции является использование … упражнений репродуктивных».[7] Известно, что звуки распознаются на слух благодаря тому, что слышит ухо, и что чувствуют речевые мышцы. Многие современные исследователи [3, 8, 9] полагают, что узнаются и осмысливаются те слова, которые были продуцированы говорящим и хранятся в его речедвигательном анализаторе. О. В. Федичева, например, пишет: «… собственные произносительные навыки лежат в основе навыков восприятия иноязычной речи на слух. В какой форме обучаемый продуцирует речевой континуум, в такой форме и ожидает услышать его» [8]. Декодирование звуков, составляющих план выражения смысловых единиц, связано с внутренним проговариванием предлагаемого восприятию материала [9]. Нами разработана инструкция для докладчиков «Manual for speakers. Academic Presentations. 1st and 2nd Stages». В ней подробно описана последовательность действий, которой должен придерживаться докладчик в процессе подготовки УНС, выступления с УНС и следующей за ним дискуссии. На этапе подготовки студенты внимательно изучают инструкцию и стараются следовать ей при подготовке и проведении доклада. Студентам также предоставляется список фраз-клише «Conference Lexicon». Среди этих фраз есть такие, которые можно использовать, чтобы поприветствовать слушателей, представить им тему своего сообщения, закончить доклад, поблагодарить слушателей за внимание, предложить им задать докладчику вопросы по теме УНС и т. д. Дискуссия В процессе проведения УНС студенты выполняют упражнения, которые помогают формировать все четыре основных механизма аудирования: 1) речевой слух, 2) память, 3) вероятностное прогнозирование, и 4) артикуляцию. Например, повторение слов, словосочетаний и вопросов за докладчиком перед УНС. Чтобы выполнить это упражнение, надо услышать текст (слова, словосочетания, вопросы), узнать знакомые слова и структуры — это развитие речевого слуха. Чтобы повторить текст, надо его предварительно запомнить, а это — развитие памяти. Вероятностное прогнозирование тренируется, когда слушатели определяют вероятное содержание доклада по заголовку, ключевым словам и вопросам. И, наконец, происходит собственно повторение или проговаривание, а это и есть артикулирование. Во время доклада узнавание знакомых образов в потоке речи происходит благодаря речевому слуху. Тренировке и развитию речевого слуха способствует использование зрительных опор — рисунков, фотографий и написанных на доске слов, словосочетаний и вопросов. Память тренируется, когда студенты отвечают на вопросы после доклада. Узнанную при прослушивании доклада единицу речи студенты удерживают в голове, сопоставляют с эталоном значения (они запомнили его несколько минут назад), и запоминают для дальнейших операций с ней. Таким образом, тренируются долговременная, кратковременная и оперативная память. Известно, что оперативная память работает более эффективно, если есть установка на запоминание. В ситуации УНС есть такая установка. Это речевая задача — услышать сообщение, понять его и ответить после этого на заранее заданные вопросы. Смысловое прогнозирование, определяется знанием контекста, а соответственно и возможных ситуаций. В нашем случае это ситуация УНС. Она проходит по определённой модели, при этом используются определённых структуры и речевые формулы. Здесь задействованы контекст, компенсаторные умения, которые позволяют слушателям понимать речь в условиях помех, недоговорённостей и недостатка внимания. Даже если учащийся что-то не услышал, но знает типовую модель (например модель, по которой надо делать УНС), то он может восполнить информационный пробел, т. е. использовать смысловое прогнозирование. Таким образом, все четыре механизма аудирования регулярно тренируются, что помогает эффективно формировать навыки и умения аудирования. На данном этапе формируются и совершенствуются следующие общие навыки аудирования:
Начинается формирование специальных навыков аудирования устной научной речи. Студенты учатся распознавать цели и пределы лекции (сообщения), тему лекции, ключевые лексические пункты, относящиеся к предмету (теме). Рассмотрим теперь как преодолеваются четыре трудности аудирования, о которых говорилось выше, при проведении УНС на первом этапе базового цикла курса АЯДБ. Первая трудность связана с языковой формой сообщения, а вторая — со смысловым содержанием сообщения. Тексты в учебнике Right Reading построены на знакомом языковом и грамматическом материале, состоят из коротких, простых предложений и наряду со знакомой для студентов информацией содержат новую интересную информацию. К тому же перед УНС докладчик знакомит слушателей с незнакомыми словами. Поэтому новых слов в звучащем тексте доклада будет очень мало, возможно, не более 3%. Следовательно эти тексты идеально подходят для того, чтобы помочь студентам преодолеть вышеописанные трудности аудирования. Третья трудность связана с количеством прослушиваний и темпом речи говорящего. В нашем случае звучит простой моделированный текст с картинкой. Произносит его товарищ по группе со знакомым голосом. Оптимальным для слушателя является такой темп аудируемой речи, который соответствует темпу его собственного говорения. Темп речи у всех обучающихся на иностранном языке всегда очень медленный. В нашем случае у всех членов группы темп речи примерно одинаковый, что существенно облегчает аудирование. Всё это делает достаточным однократное предъявление текста. Четвёртая трудность связана с источниками информации. В нашем случае используется аудиовизуальный источник информации. Делается рассказ с использованием картинки. Причём делает его товарищ по группе, к чьей речи, дикции, мимике и жестам слушатели привыкли. Каждый студент делает сообщение по новому, незнакомому другим материалу. Несколько раз в течение семестра, в зависимости от количества студентов в группе, каждый из студентов участвует в акте истинной коммуникации, когда докладчик сообщает аудитории новую информацию. По новому материалу проводится дискуссия. Происходит реальное общение на английском языке, и все студенты участвуют в нём на равных. Заключение В базовом цикле курса «Английский язык для биологов» (АЯДБ) происходит деятельность по подготовке и проведению устных научных сообщений (УНС) или докладов на семинаре по специальности. Для обучения устной речи используются моделированные тексты, построенные на знакомом языковом и грамматическом материале. Использование таких текстов помогает преодолевать трудности аудирования, которые неизбежно возникают у студентов неязыковых факультетов университетов, особенно на начальном этапе обучения. Преодолению трудностей аудирования способствует специально разработанная нами методика обучения студентов подготовке и проведению докладов на семинаре по специальности. Навыки и умения аудирования тренируются и совершенствуются на трёх последующих этапах курса АЯДБ. На втором этапе базового цикла проводятся УНС на основе моделированных текстов из учебника Read On, более сложных в отношении лексики и грамматики, чем тексты 1-го этапа (уровень Intermediate). В основном цикле курса проводится работа по подготовке и проведению конференций по специальности на английском языке на основе изученных на уроках текстов по биологии. Литература.
Рекомендовано к
публикации: _____
Natalya I. Snytnikova Overcoming difficulties listening to the initial level of foreign language teaching The course «English for biologists» has been developed. At the basic level of the course the students learn how to make oral academic presentations using specially selected simplified texts on the problems related to their speciality The techniques of preparing and delivering presentations have been thoroughly elaborated. With the help of these techniques and the texts it is possible to effectively overcome the difficulties in listening.
Key
words:
| |||
| |||
Copyright (C) 2012, Письма в
Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters) ISSN 1997-8588. Гос. регистрация во ФГУП НТЦ "Информрегистр" Мин. связи и информатизации РФ на 2012 г. № 0421200031 Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-33379 (000863) от 02.10.2008 от Федеральной службы по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций При перепечатке и цитировании просим ссылаться на " Письма в Эмиссия.Оффлайн ". Эл.почта: emissia@mail.ru Internet: http://www.emissia.org/ Тел.: +7-812-9817711, +7-904-3301873 Адрес редакции: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, РГПУ им. А.И.Герцена, корп.11, к.24а |