Письма в

 Эмиссия.Оффлайн

2014

 The Emissia.Offline Letters           Электронное научное издание (научно-педагогический интернет-журнал)  

Издается с 7 ноября 1995 г.  Учредитель:  Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена. ISSN 1997-8588

ART  2165  

Март 2014 г.

Кокаева Лариса Хаджумаровна
доцент кафедры осетинской филологии, кандидат педагогических наук, Северо-Осетинский государственный педагогический институт, г. Владикавказ

l.kokaeva@mail.ru  

Лингвометодические подходы к обучению национальному (осетинскому) языку в условиях поликультурной среды в Республике Северная Осетия-Алания 

Аннотация
Статья посвящена изучению путей сохранения и развития национальных языков народов России в условиях поликультурной среды. Представлен опыт Республики Северная Осетия-Алания по разработке экспериментальных учебно-методических комплексов по осетинскому языку.
 

Ключевые слова:
национальный язык, поликультурная среда, обучение, учебно-методические комплексы
 

Актуализация сохранения и развития национальных языков как государственных предопределяет практическую необходимость создания такой системы обучения, когда ребенок может в одинаковой степени хорошо овладеть родным, русским и иностранным языками. По этому поводу профессор Т. Т. Камболов высказывает такую точку зрения: «Гармонизация образовательно-языковой политики может быть, на наш взгляд, достигнута в рамках полилингвальной и поликультурной образовательной модели, способной предоставить адекватные инструментальные, т.е. языковые условия образовательной деятельности учащихся национальных субъектов России. Эта модель может способствовать решению триединой задачи: качественное овладение родным языком, качественное усвоение русского и иностранного языков, качественное изучение содержания общеобразовательных предметов» [1, с. 12]. 

Реализация поликультурного образования требует переосмысления концептуальных подходов к обучению родному языку как основному средству сохранения национальной культуры, формирования национального самосознания. В решении данной проблемы в РСО-Алания за последние годы достигнуты определенные успехи. В рамках реализации Концепции поликультурного образования на кафедре ЮНЕСКО Северо-Осетинского государственного педагогического института (далее – СОГПИ) идет разработка новых программ, методик, учебников и учебно-методических пособий, в том числе и электронных.  

Сложность пересмотра содержания языкового образования в поликультурной среде, в частности, РСО-Алания, определяется тем, что осетинский язык, один из государственных языков на территории Республики (в РСО-А государственными языками являются русский и осетинский), для разных категорий школьников выступает: а) как родной; б) как второй.  

Исходя из этого, программы и учебно-методические комплексы по осетинскому языку разработаны в двух вариантах: I) осетинский язык как родной; II) осетинский язык как второй. Первый вариант рассчитан на детей, которые свободно владеют родным (осетинским) языком. Как правило, это дети, проживающие в сельской местности. Второй вариант рассчитан на представителей как титульного этноса РСО-Алания, невладеющих родным (осетинским) языком, так и представителей других национальностей, проживающих на территории республики.  

Традиционная методика обучения осетинскому языку была ориентирована на усвоение языковой теории. Это являлось причиной того, что выпускники школ в недостаточной степени овладевали речевыми навыками на осетинском языке. Учитывая данное обстоятельство, в основу УМК по осетинскому языку для 1–11 классов положена коммуникативная направленность обучения. Понятно, что специфика обучения осетинскому языку как родному отличается от специфики обучения его изучения как второго языка. Но в обоих случаях выпускники школ должны достичь достаточно высокого уровня развития коммуникативной компетенции на осетинском языке.  

Перейдем к рассмотрению главных положений, в соответствии с которыми предполагается достижение этой цели в УМК по осетинскому языку для 1–11 классов. 

Основными методическими принципами обучения, на которые опирались авторы УМК, являются: поликультурность и полилингвальность образования; единство обучения, воспитания и общего развития учащихся; преемственность и перспективность обучения; комплексное овладение видами речевой деятельности; учет особенностей родного осетинского языка с целью предупреждения интерферирующего влияния его на усвоение русского языка; межпредметная интеграция; принцип уровневой дифференциации.

Основным методологическим принципом обучения осетинскому языку в обоих вариантах УМК является принцип «Родной край – Россия – мир». «Соблюдение этого принципа в учебно-воспитательном процессе позволяет воспитывать у детей осознание того, что каждый из них является гражданином своей республики, гражданином России и гражданином мира» [2, с. 106]. 

Система работы над языковым материалом и содержание образования по классам устанавливаются в соответствии с указанными принципами.

Отличительными особенностями УМК по осетинскому языку являются: использование двуязычия (осетинско-русского, русско-осетинского); формирование основ межкультурной коммуникации.

Принципиально новым в составлении УМК по осетинскому языку является то, что каждый урок, помимо грамматической темы, имеет и речевую тему. Речевые темы были определены при разработке программ для каждого класса отдельно, они охватывают разные сферы: историю Осетии и России, традиции и обычаи разных народов, науку и образование, народные и календарные праздники, растительный и животный мир, космос, спорт, культуру и т.д.  

Основой программного материала в каждом классе является текст, в котором функционируют изучаемые фонетические, лексические и грамматические единицы осетинского языка. При подборе текстов из осетинской художественной литературы, а также из русской и зарубежной литературы в переводе на осетинский язык обращалось внимание на их соответствие критериям учебного текста, на соответствие возрастным особенностям, речевому опыту и интересам школьников, наличие в тексте изученных орфограмм, а также доступность с точки зрения языковых средств. 

Учащиеся усваивают закономерности построения текста, его композиционную структуру, способы связи предложений, типы речи, стили. Слово, словосочетание и предложение изучаются в структуре текста и усваиваются как важные компоненты речи, которые используются с учётом целей и условий высказывания.

Работа по обучению осетинской лексике осуществляется при изучении всех программных разделов. Для организации словарной работы используются разные приемы: перевод слов с осетинского языка на русский язык и наоборот; наглядность; морфемный разбор слов; изучение этимологии слова и т. д.

В центре внимания при изучении всех программных разделов осетинского языка остаётся сложный и многоаспектный процесс – обучение и развитие речи. Большое место отведено развитию диалогической речи, работе над формированием навыков межкультурной коммуникации. Для этого в учебники по осетинскому языку включены задания, которые направлены на знакомство с вербальными и невербальными средствами коммуникации, национальной спецификой употребления различных этикетных формул, обращений.

Авторы экспериментальных учебно-методических комплексов учли тот факт, что обучение контактирующим языкам, в частности, осетинскому и русскому, необходимо рассматривать как взаимосвязанное обучение, которое должно учитывать как сложность изучаемого теоретического материала, так и его особенности, изучение грамматики должно вестись с учётом задач развития двуязычия. «Особенно важны специфические отличительные черты второго (русского) языка, ибо отличительное – значит новое, чуждое не только знаниям, но и практическим умениям и навыкам учащихся. Именно отличительные черты второго языка представляют интерес, так как вызывают типичные ошибки в речи учащихся, требуют особого внимания и продуманной системы работы на всех этапах обучения», – пишет М. Х. Шхапацева [3, с. 112]. При подаче теоретического материала и разработке практических заданий в УМК по осетинскому языку обращалось внимание на те грамматические явления русского языка, которые либо отсутствуют в осетинском языке (например, категория рода, предлоги), либо выражаются в нём иными, чем в русском языке, средствами (например, лексические средства для обозначения гендерных различий,  некоторые значения падежей и т. д.).

Произношение и написание слов осетинского языка усваиваются в процессе изучения раздела «Фонетика и графика, орфоэпия и орфография», а также грамматических форм частей речи. Работа строится с учётом фонемного состава осетинского языка, законов сочетания и чередования звуков в потоке речи, но при этом учитываются и  орфоэпические нормы современного русского литературного языка, а также различия в артикуляционных и фонологических системах осетинского и русского языков. Например, в осетинском языке отсутствуют фонемы, различающиеся по дифференциальному признаку твердости / мягкости.

При изучении синтаксических тем формируются умения и навыки замены одних синонимических конструкций другими, навыки употребления усвоенных конструкций с учётом стиля и типа речи, а также цели высказывания.

В содержание поликультурного образования в УМК по осетинскому языку заложены знания:

  • об истории осетинского народа, его культурном  развитии,  культурных ценностях (обычаях, обрядах, религиозных традициях), средствах народного воспитания, морально-этических нормах;

  • о культурных особенностях других народов, об общем и особенном в образе их жизни, культурных ценностях и религиозных ориентирах;

  • о различиях межкультурного и межнационального  взаимодействия в поликультурной среде.

Главным ориентиром поликультурного воспитания в УМК по осетинскому языку выступает формирование российской гражданской идентичности, патриотизма, трудолюбия, уважения к правам и обязанностям человека, а также экологическое и эстетическое воспитание.

Еще одной особенностью экспериментальных УМК по осетинскому языку является расширение видов образовательной деятельности учащихся. С учетом теоретической, практической и познавательной значимости активно используются такие задания, как подготовка докладов и рефератов, выполнение проектов и презентаций.

Оба варианта учебно-методических комплексов по осетинскому языку для 1–11 классов прошли экспериментальную апробацию на базе МБОУ СОШ №№ 13, 38 г. Владикавказа, МБОУ № 2 с. Гизель Пригородного района РСО-Алания. Апробация осуществлялась в рамках реализации проекта «Развитие учебно-методической и кадровой базы по формированию российской гражданской идентичности в условиях поликультурного образования» Федеральной целевой программы развития образования на 2011–2015 годы. Результаты экспериментальной апробации были представлены на межрегиональном семинаре, который проводился в апреле 2013 г. на базе СОГПИ. Мониторинг учебно-воспитательного процесса в экспериментальных школах, проведенный кафедрой ЮНЕСКО СОГПИ, показал то, что разработанные учебно-методические комплексы по осетинскому языку для 1–11 классов и как родному, и как второму способствуют эффективности обучения и соответствуют задачам реализации поликультурного образования.

Можно предположить, что итоги мониторинга открывают перспективы для включения экспериментальных УМК по осетинскому языку для 1–11 классов и как родному, и как второму в Федеральный перечень учебников, рекомендованных (допущенных) Министерством образования и науки Российской Федерации к использованию в образовательном процессе в общеобразовательных учреждениях, реализующих образовательные программы общего образования и имеющих государственную аккредитацию.

Литература

  1. Камболов Т. Т. Полилингвальная и поликультурная модель как базис качественного образования // Актуальные проблемы современного образования в условиях двуязычия: сб. науч. тр. – Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2010. – С. 9–16.

  2. Бзаров Р. С., Камболов Т. Т., Кучиева Л. А. Поликультурная образовательная модель как основа формирования российской гражданской идентичности обучающихся общеобразовательной школы. – Владикавказ: Изд-во СОГПИ, 2011. – 184 с.

  3. Шхапацева М. Х. Проблемы обучения русскому языку как родному и неродному // Актуальные проблемы современного образования в условиях двуязычия: сб. науч. тр. – Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2010. – С. 107115.

Рекомендовано к публикации:
А.А. Ахаян, доктор педагогических наук, член Редакционной Коллегии

__________ 

Larisa H. Kokaeva
Associate Professor of Ossetic Philology Department, candidate of pedagogical Sciences, North Ossetian state pedagogical Institute», Vladikavkaz

l.kokaeva@mail.ru  

Linguamethodical approaches to training national (Ossetian) language in conditions of polycultural environment in the Republic of North Ossetia-Alania 

The article is devoted to the study of the ways of preservation and development of national languages of the peoples of Russia in conditions of polycultural environment. Presented experience of North Ossetia-Alania on the development of pilot educational-methodical complexes on the Ossetian language. 

Keywords:
national language, polycultural environment, training, educational and methodical complexes 

Literatura 

  1. Kambolov T. T. Polilingvalnaia i polikulturnaia model kak basis kachestvennogo     obrazovania // Aktualnye problemy sovremennogo  obrazovania v usloviyah dvuyiasychia: sb. nauch. tr. – Vladikavkaz: Isd-vo SOGU, 2010. – S. 9–16.

  2. Bsarov R. S., Kambolov T. T., Kuchieva L. A. Polikulturnaia obrazovatelnaia model kak osnova formirovania rossyiskoi grajdanskoi identichnosti obuchayushisia obcheobrazovatelnoi chkoly. – Vladikavkaz: Isd-vo SOGPI, 2011. – 184 s. 

  3. Shkhapaceva M. H. Problemy obuchenia russkomu iasyku kak rodnomu i nerodnomu // Aktualnye problemy sovremennogo  obrazovania v usloviyah dvuyiasychia: sb. nauch. tr. – Vladikavkaz: Isd-vo SOGU, 2010. – S. 107–115.


Copyright (C) 2014, Письма в Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters) 
ISSN 1997-8588. Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-33379 (000863) от 02.10.2008 от Федеральной службы по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций
При перепечатке и цитировании просим ссылаться на " Письма в Эмиссия.Оффлайн
".
Эл.почтаemissia@mail.ru  Internet: http://www.emissia.org/  Тел.: +7-812-9817711, +7-904-3301873
Адрес редакции: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, РГПУ им. А.И.Герцена, корп.11, к.24а

Рейтинг@Mail.ru

    Rambler's Top100