Письма в

 Эмиссия.Оффлайн

2015

 The Emissia.Offline Letters           Электронное научное издание (научно-педагогический интернет-журнал)  

Издается с 7 ноября 1995 г.  Учредитель:  Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена. ISSN 1997-8588

ART  2355  

Май 2015 г.

Бекасова Екатерина Юрьевна
старший преподаватель кафедры психологии, Московский педагогический государственный университет, г. Москва

bekasova@hotbox.ru  

Опыт семантического анализа «образа мира» в разных языковых группах студентов

Аннотация
В статье представлены результаты психосемантического исследования «образа мира» студентов, изучающих различные иностранные языки. Полученные результаты позволяют выявить особенности семантических структур «образа мира», обусловленные различиями изучаемых иностранных языков
.

Ключевые слова:
профессиональный билингвизм, «образ мира», психосемантика

Предложенное А.Н. Леонтьевым понятие «образ мира»[1] включает  в себя, по мнению автора, кроме четырех характеристик пространства и времени еще одно – «пятое квазиизмерение» - систему значений. Эта «пятая точка опоры» позволяет исследовать «образ мира» через анализ его семантических структур. Содержательный анализ «образа мира» можно провести, взяв в качестве рабочей схемы предложенную С.Д. Смирновым модель «образа мира»,  как «некоторую совокупность или упорядоченную систему знаний человека о мире, о себе, о других людях и т.д.,  которая опосредует, преломляет через себя любое внешнее воздействие»[2]. В качестве метода анализа может быть использован метод семантического дифференциала, который, по мнению В.Ф.Петренко, дает «возможность определять такие интимные процессы как отношение субъекта к миру вещей, социальному окружению и самому себе»[3].

Целью нашего исследования  явилось определение особенности восприятия образа мира, выражающееся в семантике описания представлений о мире, людях и самом себе. Была использована методика «Личностного Дифференциала» [4], представляющая собой адаптированный вариант метода семантического дифференциала. В исследовании приняли участие студенты IV курсов романо-германского отделения факультета иностранных языков МПГУ, изучающие французский (130 человек), немецкий (157 человек) и испанский (82 человека) языки, всего 369 человек.  Родным для всех студентов был русский язык.  Испытуемыми являлись будущие учителя иностранных языков (французского,  немецкого, испанского), т.е. будущие профессиональные билингвы. К моменту исследования испытуемые имели  опыт многолетнего изучения иностранных языков. Большинство из них учились в специализированных школах с углубленным изучением иностранного языка, контактирующих со школами и учителями стран изучаемых языков.

Профессиональные билингвы, по мнению многих специалистов, представляют собой особую группу билингв. Так, Франсуа Грожан, указывает на их уникальную способность «лавировать» между  жизнью билингвы и  профессией преподавателя. Профессиональные билингвы, с точки зрения Ф. Грожана, обладают рядом отличий. Во-первых, они, в отличие от других билингв, довольно редко используют второй язык вне стен учебного заведения. Во-вторых, они способны проникать  в «суть лингвистики языка», объясняя любой сложный аспект, что для естественных билингв довольно трудно. В-третьих, в процессе профессиональной деятельности они находятся в «режиме равной активности двух языков», постоянно переключаясь с одного на другой. При этом  они не только не позволяют себе «смешивать» языки, но и  следят за тем, чтобы у учеников  не было подобных ошибок. Четвертое отличие заключается в том, что преподаватели являются истинными поклонниками «своего» языка и языковой культуры. Их энтузиазм, восторг и обожание своего предмета – это то, что лежит в основе успешности их профессиональной деятельность. То, благодаря чему они «очаровывают» своих учеников, открывая для них новые «языковые земли» и расширяя  «языковые горизонты»[5]. Поскольку, по мнению Л.В. Щербы, даже «овладеть родным языком, оценить все его богатство, все выразительные средства, понять все его возможности,   можно, только изучая какой-нибудь иностранный язык. [6]. Последняя характеристика, данная Ф. Грожаном профессиональным билингвам,  имеет особое значение для нашего исследования. Наблюдения указывают на то, что не только и не столько сам язык, сколько включенность в языковую среду и культурные традиции оказывает влияние на формирование языковой личности, проявляясь в  поведении, стилях общения, эмоциональных реакциях, в  оценках себя,  других и мира вообще.

Полученные с помощью метода «Личностного Дифференциала» результаты были подвергнуты процедуре факторного анализа,  который позволяет выявлять обобщающие характеристики структур и свойств исследуемых объектов. Факторный анализ показал наличие различий в оценках самих себя, мира вокруг  и других людей в разных языковых группах.  

Так оценка по объекту «Мир вокруг Вас» выявила наличие следующих семантических структур.  По данным «французов» было выявлено 5 факторов, в сумме объясняющих 59,94% дисперсии: «Доверие к миру», «Готовность к коммуникации», «Деятельность», «Сила», «Активность». Обобщая полученные данные, можно сказать, что «французы»  дают «Миру» самую неоднозначную  и сложную оценку. Так фактор «Доверие к миру» содержит 10 характеристик. Первой по значимости в оценке «Мира»  является характеристика «суетливый», за ней следуют: «честный», «расслабленный» и «раздражительный», последняя характеристика - «дружелюбный». Но, несмотря на такую сложную оценку «Мира», «французы» воспринимают его как открытое к контактам,  обаятельное и разговорчивое пространство. Успешность в этом мире определяется, по мнению «французов», активностью, которая реализуется в  решительной и уверенной деятельности, а независимость и самостоятельность  связаны соответственно с силой и энергичностью.

По данным «немцев» выявлено шесть факторов, в сумме объясняющих 61,85% дисперсии: «Доверие к миру», «Активность», «Общительность». «Автономия», «Разговорчивость», «Упрямство». «Немцы» характеризуют мир как справедливый и добрый, честный и отзывчивый, дружелюбный и добросовестный. Но вместе с тем они считают, что он слишком расслаблен и суетлив. Уверенность в этом мире связана с деятельностью, энергичностью, решительностью  и силой. При этом мир открыт, что проявляется в общительности, а разговорчивость придает миру обаяние, хотя он независим и невозмутим. Последним фактором, содержащим одну характеристику, но проявляющим непростое отношение «немцев» к миру, является фактор «Упрямство», который соединяясь  с фактором «Активность» обращает внимание на необходимость  проявления настойчивости и способности к преодолению при взаимодействии с миром.

По данным «испанцев» было выявлено 6 факторов, в сумме объясняющих 66,11% дисперсии: «Доверие к миру», «Эмоциональный комфорт», «Активность», «Сдержанность», «Сила», «Готовность к коммуникации». «Испанцы» дают наиболее целостную, согласованную  и  позитивную оценку «Миру», не используя ни одной негативной характеристики. «Мир» описывается ими как  «заботливое пространство»: добросовестное и отзывчивое, доброе, честное и справедливое. Вторым по значимости фактором для оценки «Мира» является фактор «Эмоционального комфорта». Мир, по их мнению, открыт, дружелюбен и обаятелен.  Но для того, чтобы быть успешным в этом мире, нужно быть деятельным, решительным, энергичным и спокойным. Значимым для «испанцев» является фактор «Сдержанность», включающий в себя характеристики: напряженный и невозмутимый, что может быть объяснено как проявление такого значимого для испаноязычной культуры явления как «понятие благородства». А независимость человека в мире взаимосвязана с силой, уверенностью и самостоятельностью. Фактор «Готовность к коммуникации» включает в себя характеристики: разговорчивый,  упрямый и общительный, что отражает потребность иметь собственное мнение по любому вопросу и  придерживаться своей точки зрения.

Анализ результатов оценки по объекту «Люди вокруг Вас» выявил наличие следующих семантических структур. В оценке  «французов» выявлено 6 факторов: «Моральная оценка», «Деятельность», «Общительность», «Сдержанность», «Уверенность» и «Упрямство» (65,57% дисперсии). Фактор «Моральной оценки включает 6 характеристик: добрый, справедливый, отзывчивый, дружелюбный, честный, добросовестный, имеющих только положительные значения и указывающих на позитивную установку в межличностных отношениях. Люди по фактору «Деятельность» оцениваются как энергичные, решительные, сильные и независимые. Они открыты, доброжелательны и контактны (фактор «Общение»), хотя, для них свойственны и такие качества как суетливость, раздражительность и упрямство (факторы «Сдержанность» и «Упрямство»). А уверенность в себе, по мнению  «французов», взаимосвязана с состоянием напряжения (тонуса) и самостоятельностью.

Анализ оценки «немцев» выявил  6 факторов: «Готовность  к коммуникации», «Моральная оценка», «Деятельность», «Уверенность», «Сдержанность», «Разговорчивость» (64,9% дисперсии). Стоящий на первом месте фактор «Готовности к коммуникации» при оценке людей, говорит о значимости процесса общения для данной языковой группы. Фактор включает в себя такие характеристики как: общительный, открытый, отзывчивый, дружелюбный, энергичный. Интересно отметить, что в отдельный фактор «Разговорчивость» оказались объединены такие характеристики как: разговорчивый и спокойный. Вероятно, процесс коммуникации для «немцев» предполагает очень комфортное, уютное и дружелюбное времяпрепровождение, на которое не жалко потратить свои силы, и которое не предполагает сильных эмоциональных переживаний. «Моральная оценка» других людей предполагает наличие таких качеств как: честный, добрый, справедливый, добросовестный и обаятельный. Успешными люди, по мнению «немцев» становятся тогда, когда они демонстрируют самостоятельность, независимость, силу и деятельность (фактор «Деятельность»). Уверенность в себе проявляется в решительном поведении и упрямстве. А чувство собственного достоинства предполагает способность к сдержанности, т.е. сохранению невозмутимости даже в состоянии напряжения.

Анализ оценки объекта «Люди вокруг Вас» «испанцами» выявил 6 факторов: «Моральная оценка», «Уверенность в себе», «Общительность», «Деятельность», «Сдержанность», «Решительность» (67,27% дисперсии). «Испанцы», давая оценку другим людям, предпочитают такие характеристики как: добросовестный, справедливый, добрый, отзывчивый, обаятельный, честный, дружелюбный и открытый. Хочется отметить, что характеристика «добросовестный» стоит на первом месте, как в оценке «Мира», так и в оценке «Людей». Данный факт указывает на свойственное «испанцам» восприятие внешнего (и предметного и социального) мира как  ответственного и заботливого. Люди, которые живут в этом мире справедливы, добры отзывчивы, дружелюбны и открыты. Они уверенны в себе, поскольку сильные, независимые и самостоятельные. Разговорчивость и общительность воспринимается «испанцами» синонимично, и объединены в  одном факторе. Успешность деятельности определяется количеством потраченной на нее энергии. Чувство собственного достоинства «по-испански» проявляется в способности сохранять спокойствие и невозмутимый вид даже в состоянии напряжения, настойчиво и решительно двигаясь  к достижению своей цели.

Анализ результатов оценки «Самих Себя» выявил наличие следующих семантических структур.  Анализ оценки «французов» выявил наличие 6 факторов: «Деятельность», «Готовность к коммуникации», «Отзывчивость», «Сдержанность», «Моральная оценка», «Эгоистичность» (67,23% дисперсии).  Самих себя французы оценивают в первую очередь как сильных, самостоятельных, деятельных, независимых, решительных, уверенных  и энергичных.  Они открыты для мира и готовы не только общаться с миром, но и заботиться о нем, надеясь на высокую оценку своих усилий (факторы «Готовность к коммуникации» и «Отзывчивость»). Чувство собственного достоинства проявляется в способности сохранять спокойствие и невозмутимость в любой, даже напряженной ситуации, с одной стороны, и готовности к честному и справедливому взаимодействию с миром, с другой стороны. Хотя они  допускают, что иногда позволяют себе быть довольно упрямыми, эгоистичными и безответственными.   

Анализ оценки «немцев» выявил наличие 6 факторов: «Готовность к коммуникации», «Деятельность», «Самостоятельность», «Эгоистичность», «Моральная оценка», «Сдержанность» (65,38% дисперсии). Самой значимой характеристикой в оценке себя «немцы» считают общительность, поскольку они открыты, разговорчивы, дружелюбны, энергичны и отзывчивы. Деловая успешность определяется, по их мнению, уверенностью  в себе, решительностью, активностью и обаянием. Что позволяет им чувствовать себя сильными, независимыми и самостоятельными. Кроме того, они честны и справедливы и умеют сохранять спокойствие в ситуации напряжения. Но их невозмутимость и упрямство могут провоцировать  такие качества как безответственность и эгоизм.

Анализ оценки «испанцев» выявил наличие 6 факторов: «Готовность к общению», «Самостоятельность», «Моральная оценка», «Сдержанность», «Ответственность», «Упрямство» (66,26% дисперсии). Первый по значимости в оценке «Себя» испанцами оказался фактор «Готовность к коммуникации», который включает в себя не только такие характеристики как:  общительный, разговорчивый и открытый и  обаятельный, но и деятельный и энергичный. Наличие в этом факторе характеристик «деятельный» и «энергичный» говорит о стремлении брать на себя ответственность за процесс коммуникации с другими людьми. На наличие чувства ответственности указывает  и положение на втором месте фактора «Самостоятельность», который включает  в себя такие характеристики как независимый, сильный, решительный и уверенный. Самих себя «испанцы»  оценивают как справедливых, добрых, отзывчивых, честных  и дружелюбных. Они могут быть сдержанными, сохраняя спокойствие и невозмутимость в сложных, напряженных ситуациях. В отдельный, и уникальный для испанцев, по сравнению с другими языковыми группами, фактор выделена характеристика «Добросовестный». Но при всем этом, испанцы готовы честно признаться, что у них есть один недостаток – они упрямы.       

Проведенное исследование и полученные результаты указывают на возникновение феномена бикультуральности в условиях профессионального билингвизма, приводящего к  формированию устойчивых семантических структур и систем значений и проявляющегося в оценке природного, социального и индивидуального мира человека.

Литература

  1. Леонтьев А.Н. Психология образа // Вестн. МГУ. Сер 14, Психология. – 1979. №2. С.3-13.

  2. Смирнов С.Д. Психология образа: проблема активности психического отражения. М.: изд-во МГУ, 1985. С.142.

  3. Петренко В.Ф. Основы психосемантики. СПб.: Питер, 2005. с. 89.

  4. Практическая психодиагностика. Методики и тесты. Учебное пособие. Под ред. Д.Я.Райгородского –Самара: Издательский Дом «БАХРАХ-М», 2000  с. 269-273.

  5. Grosijean F. Biligual: Life and Reality. Cambridge, Mass: Harvard University Press. 2010. p.145-162.

  6. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.:«Наука»,1974.- с. 354.

Рекомендовано к публикации
О.Е.Баксанский, доктор философских наук, научный руководитель работы
И.А.Баева, доктор психологических наук, член Редакционной Коллегии

_____

Ekaterina U.  Bekasova
Senior lecturer of
Psychology Department,  Moscow Pedagogical State University, Moscow
bekasova@hotbox.ru  

Experience the semantic analysis of «the world's representation» in different language student groups

The article presents the results of psychosemantic research "world's representation" among students studying different foreign languages. The obtained results allow us to identify the differences in semantic content of "world's representation" due to differences in foreign languages study.

Keywords: professional bilingualism, world's representation, psychosemantics

Literatura

  1. Leontyev A.N. Psikhologiya obraza // Vestn. MGU. Ser 14, Psikhologiya. – 1979. №2. S.3-13.

  2. Smirnov S.D. Psikhologiya obraza: problema aktivnosti psikhicheskogo otrazheniya. M.: izd-vo MGU, 1985. S.142.

  3. Petrenko V.F. Osnovy psikhosemantiki. SPb.: Piter, 2005. s. 89.

  4. Prakticheskaya psikhodiagnostika. Metodiki i testy. Uchebnoye posobiye. Pod red. D.Ya.Raygorodskogo –Samara: Izdatelsky Dom «BAKhRAKh-M», 2000  s. 269-273.

  5. Grosijean F. Biligual: Life and Reality. Cambridge, Mass: Harvard University Press. 2010. p.145-162.

  6. Shcherba L.V. Yazykovaya sistema i rechevaya deyatelnost. L.:«Nauka»,1974.- s. 354.


Copyright (C) 2015, Письма в Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters) 
ISSN 1997-8588. Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-33379 (000863) от 02.10.2008 от Федеральной службы по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций
При перепечатке и цитировании просим ссылаться на " Письма в Эмиссия.Оффлайн
".
Эл.почтаemissia@mail.ru  Internet: http://www.emissia.org/  Тел.: +7-812-9817711, +7-904-3301873
Адрес редакции: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, РГПУ им. А.И.Герцена, корп.11, к.24а

Рейтинг@Mail.ru

    Rambler's Top100