Письма в

 Эмиссия.Оффлайн

2021

 The Emissia.Offline Letters           Электронное научное издание (педагогические и психологические науки)  

Издается с 7 ноября 1995 г.  Учредитель:  Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена, Санкт-Петербург

ART  2932

 2021 г., выпуск  № 2 (февраль)


Ссылаться на эту работу следует следующим образом:
Ю.В.Еремин, Н.И.Алмазова, А.В.Рубцова, Е.А.Крылова, Н.Б.Смольская. Обучение иностранному языку в смешанном формате в условиях поликультурной образовательной среды // Письма в Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters): электронный научный журнал. 2021. №2 (февраль). ART 2932. URL: http://emissia.org/offline/2021/2932.htm

_________ Шифр научной специальности 13.00.02

Ерёмин Юрий Владимирович
доктор педагогических наук, профессор, Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург
eremin37@mail.ru

Алмазова Надежда Ивановна
доктор педагогических наук, профессор, директор Гуманитарного института, Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, Санкт-Петербург
almazova_ni@spbstu.ru

Рубцова Анна Владимировна
доктор педагогических наук, профессор, директор Высшей школы лингводидактики и перевода, Гуманитарный институт, Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, Санкт-Петербург
rubtsova_av@spbstu.ru

Крылова Елена Александровна
кандидат педагогических наук, доцент Высшей школы лингводидактики и перевода, Гуманитарный институт, Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, Санкт-Петербург
shalena@yandex.ru

Смольская Наталия Борисовна
кандидат филологических наук, доцент Высшей школы лингводидактики и перевода, Гуманитарный институт, Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, Санкт-Петербург
smolskaia_nb@spbstu.ru


Обучение иностранному языку в смешанном формате в условиях поликультурной образовательной среды

Аннотация
В статье рассматриваются вопросы обучения иностранному языку студентов различных национальностей и культур, обучающихся в условиях мультикультурной группы. Представлены основные методологические характеристики поликультурной образовательной среды, на основе которой разработана образовательная модель обучения иностранному языку студентов мультикультурной группы в смешанном формате. Результаты проведенной экспериментальной работы подтвердили эффективность разработанной авторами методической модели обучения иностранному языку.

Ключевые слова
иностранный язык, смешанное обучение, поликультурный, образовательная среда, студент, электронные образовательные ресурсы.

_________

Yuri V. Eremin
Doctor of Pedagogical Sciences, Professor, A.l. Herzen State Pedagogical University of Russia, St. Petersburg
eremin37@mail.ru

Nadezhda I. Almazova
Doctor of Pedagogical Sciences, Professor, Director of Institute of Humanities, Peter the Great St.Petersburg Polytechnic University, St. Petersburg
almazova_ni@spbstu.ru

Anna V. Rubtsova
Doctor of Pedagogical Sciences, Professor, Director of the Higher School of Applied Linguistics Interpreting and Translation, Institute of Humanities, Peter the Great St.Petersburg Polytechnic University, St. Petersburg
rubtsova_av@spbstu.ru

Elena A. Krylova
PhD, Associate Professor of the Higher School of Applied Linguistics Interpreting and Translation, Institute of Humanities, Peter the Great St.Petersburg Polytechnic University, St. Petersburg
shalena@yandex.ru

Natalia B. Smolskaia
PhD, Associate Professor of the Higher School of Applied Linguistics Interpreting and Translation, Institute of Humanities, Peter the Great St.Petersburg Polytechnic University, St. Petersburg
smolskaia_nb@spbstu.ru


Foreign language blended learning in multicultural educational environment

Abstract
The article reveals important aspects of teaching foreign language to students of different nationalities and cultures studying in a multicultural group. The main methodological characteristics of multicultural educational environment are presented as the basis of educational model of foreign languages blended learning in multicultural group. The results of the experiment confirmed the effectiveness of the methodological model of foreign language blended learning developed by the authors.

Key words
foreign language, blended learning, multicultural, educational environment, student, digital educational resources.

_________

Стратегия глобализации высшего образования обуславливает необходимость развития поликультурной образовательной среды, в которой конструктивно могут взаимодействовать студенты, принадлежащие различным национальностям и культурам. В то же время развитие глобального информационного общества открывает широкие перспективы для применения электронных образовательных ресурсов (ЭОР) в высшем профессиональном образовании. Быстрое развитие информационных и коммуникационных технологий и их активное использование в образовательном процессе также требует пересмотра существующей педагогической парадигмы, включающей в себя цифровой образовательный контент, способствующий повышению качества иноязычной подготовки в условиях поликультурной образовательной среды.

Методологические аспекты обучения иностранному языку (ИЯ) в поликультурной группе имеют следующие характеристики:

  • личностная и мотивационная сфера студента;
     
  • адекватность использования языковых и культурных концепций и фактов;
     
  • «дружелюбие» учебной среды;
     
  • формирование межкультурных навыков и навыков автономного обучения ИЯ.

При этом эффективное использование инструментов ЭОР в иноязычном образовательном процессе в мультикультурных группах способствует формированию поликультурной образовательной среды, которая имеет ряд преимуществ:

  • гибкость и адаптируемость образовательной траектории;
     
  • мультимодальность образовательного контента - возможность представить информацию о конкретном культурном явлении, сочетая текст, видео и аудио одновременно;
     
  • интерактивное сотрудничество участников образовательного процесса;
     
  • повышение мотивации и уровня самостоятельности студентов [1].

Цифровая образовательная среда создает необходимые условия для эффективного учебного процесса студентов поликультурной группы, учитывая индивидуальные и культурные особенности обучающихся. Проблема моделирования поликультурного образовательного процесса с активным привлечением ЭОР является актуальной практической задачей современной методики обучения ИЯ.

Наиболее перспективным направлением применения ЭОР в образовательной среде является технология смешанного обучения как цифровая образовательная среда, объединяющая очное обучение и электронные образовательные ресурсы, онлайн-обучение, широко применяемое сегодня в высшем образовании. Проанализировав различные исследовательские работы, мы склонны считать, что смешанное обучение ИЯ - это способ организации продуктивного образовательного процесса с помощью ЭОР. Технология смешанного обучения имеет большой потенциал в плане развития поликультурной образовательной среды, определяя развитие учебного процесса, как в аудитории, так и за ее пределами, характеризуясь гибкостью, интерактивностью, автономией и адаптивностью к личностным запросам обучающихся [2, 3, 4].

В ряде исследовательских работ подчеркивается тот факт, что успешная реализация смешанного обучения зависит от педагогического дизайна учебного курса, стратегий и методов преподавания [5,6,7]. В данном исследовании мы предлагаем многоуровневую модель смешанного обучения иностранным языкам как часть цифровой образовательной среды с целью совершенствования мультикультурного интерактивного образовательного процесса. Конечная цель разработанной модели – создание поликультурной образовательной среды, в которой вместе обучаются российские и иностранные студенты.

Целенаправленный, спланированный процесс смешанного обучения иностранному языку в поликультурной группе является обязательным условием для формирования иноязычной коммуникативной компетентности обучающихся. В рамках данной модели мы учитывали следующие аспекты.

  • Мультикультурный аспект связан с приобретением лингвокультурных знаний. В ходе изучения иностранного языка студенты знакомятся с концепциями целевой культуры, обычаями и традициями при чтении литературных произведений, просмотре фильмов, прослушивании подкастов и подключении к социальным сетям. Приобретенные знания разрушают негативные предрассудки и культурные стереотипы, обеспечивая лучшее понимание не родной культуры.
     
  • Мотивационный аспект связан с создание определенных стимулов для изучения новых культурных концепций.
     
  • Развитие автономии и продуктивной самостоятельной работы студентов обеспечивает успешное формирование способности управлять своей учебной деятельностью в поликультурной образовательной среде.
     
  • Рефлексия и самооценка, которые позволяют осознанно подойти к изучению не родной культуры в сравнительно-сопоставительной контексте.

Другими словами мы моделируем инновационный подход к обучению иностранным языкам в поликультурной образовательной среде, актуализирующей познавательный интерес, лингвокультурные знания, автономное обучение ИЯ в формате адаптивно-интерактивной, совместной образовательной деятельности, ориентированной на личностные качества современного студента (схема 1).

Рис. 1. Модель поликультурной образовательной среды

Эффективность предлагаемой модели мы проверяли в ходе экспериментального обучения ИЯ в Санкт-Петербургском политехническом университете Петра Великого, в нем приняли участие 33 российских и 24 иностранных студента 1 курса магистратуры, направление подготовки «Лингвистика». Экспериментальная работа проходила в рамках Практического курса первого иностранного языка в поликультурном аспекте и Практического курса второго иностранного языка в поликультурном аспекте, которые объединили все виды продуктивной и рецептивной речевой деятельности: аудирование, чтение, устная и письменная речь и поликультурный аспект.

Тестирование и внедрение многоуровневой модели смешанного обучения иностранным языкам включало несколько этапов экспериментального исследования.

На начальном этапе оценивался общий уровень владения русским и английским языками студентов и их межкультурные навыки, которые определялись на основе опросов и анкетирования. Следующий этап исследования касался планирования образовательной деятельности и проектирования содержания обучения и заданий в электронной образовательной среде вуза. Основная цель этого этапа заключалась в формировании языковых и межкультурных навыков в цифровой образовательной среде в автономном режиме. Заключительный этап экспериментального обучения касался оценки эффективности предложенной многоуровневой модели смешанного обучения иностранным языкам.

  1. Первый этап экспериментальной работы.

    На начальном этапе эксперимента были проведены опросы. Мы получили информацию о родных языках респондентов - русский (43%), китайский (47%), арабский (10%). Иностранные студенты изучали английский и русский как первый и второй иностранные языки. Таким образом, у нас появились поликультурные студенческие группы. Уровень владения языком студентов оценивался с помощью лингвистических тестов. Все они имели разный уровень языковой подготовки: средний - 65%, как по английскому, так и по русскому языкам, уровень выше среднего - 25%, продвинутый уровень - 10%.
     
  2. Второй этап экспериментальной работы.

    Целью второго этапа стало внедрение разработанной многоуровневой модели смешанного обучения иностранным языкам в учебный процесс на основе технологии Flipped Classroom (Перевернутый класс), что позволило разделить образовательный процесс на несколько модулей.

    Первый модуль - самостоятельное изучение студентами учебной информации (презентации, видеолекции, тексты в учебнике), выполнение заданий по инструкции (составление вопросов, составление интеллект-карт, совместные задания, тесты самопроверки и др.).

    Второй модуль - продуктивный учебный процесс в аудитории, основанный на принципах сотрудничества и взаимодействия.

    Третий модуль. Учебная работа после занятий проводится с целью обобщения изученной информации. Она является логическим продолжением классной работы и носит творческий характер (составление блок-схем, тематических глоссариев, подготовка презентаций, написание эссе, статей, ведение блогов, проведение исследований и т. д.), развивая рефлексивные и оценочные навыки студентов. Мы использовали следующие ЭОР: задания и учебные материалы в системе управления обучением Moodle для самостоятельной работы студентов; участие в онлайн-проекте «Культурное разнообразие» и в вебинарах, проводимых еженедельно.

    Самостоятельная работа студентов в Moodle имела важное значение. Студентам были предложены различные аутентичные лингвокультурные ресурсы (опросы, фильмы, веб-сайты, литература, изображения, видео и т. д.). Типы анализируемых культур различались по каждой из изучаемых тем (русский и китайский, китайский и американский, русский и арабский и др.). Эти задания помогли студентам овладеть навыками сравнения двух целевых культур. Работая самостоятельно, студенты имели возможность задавать вопросы преподавателю / одногруппникам в электронном чате / блоге.

    Закрепляющий очный этап включал в себя групповые дискуссионные занятия, которые способствовали развитию устной речи и межкультурных навыков. Предлагались следующие занятия в классе: обсуждение самостоятельно изученной информации и творческая учебная деятельность на основе проектов, включая, ролевые игры, подготовку презентаций и т. д.
     
  3. Третий этап экспериментального обучения.

    Результаты экспериментального исследования были оценены по следующим критериям: уровень владения английским и русским языками, развитие межкультурных навыков, учебная активность студентов. Анализ результатов тестирования на контрольной фазе педагогического эксперимента позволил сделать вывод о значительном улучшении языковых и межкультурных навыков у студентов экспериментальной группы, которые в основном оказались на уровне выше среднего и на продвинутом. А студенты контрольной группы в основном находились на среднем уровне (табл. 1, 2).

Таблица 1

Уровень владения иностранным языком

Группы Английский язык (%) Русский язык (%)
Intermediate Upper-Intermediate Advanced Intermediate Upper-Intermediate Advanced
Экспериментальная 34 34 32 32 32 33
Контрольная 51 34 15 53 28 19

Таблица 2

Уровень развития межкультурных навыков

Группы Межкультурные навыки %
Высокий Средний Низкий
Экспериментальная 37 63
Контрольная 17 58 25

Таким образом, представленные данные экспериментальной работы свидетельствует об эффективности модели поликультурной образовательной среды, позволяющей в условиях смешанного обучения повышать уровень иноязычной подготовки студентов разных национальностей и культур и развивать навыки межкультурного общения в условиях обучения ИЯ в мультикультурной группе, выстраивая индивидуальный образовательный путь каждого студента.


Литература

  1. Халяпина Л.П. Лингводидактические идеи мультилингвального и плюрилингвального обучения в аспекте концепции лингвистической безопасности. В сборнике: Теория и методика обучения иностранным языкам: традиции и инновации. Шатиловские чтения. сборник научных трудов. Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена; Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Санкт-Петербург, 2018. С. 23-26.

  2. Olson, C. L., & Kroeger, K. R. (2001). Global competency and intercultural sensitivity. Journal of Studies in International Education, 5(2), 116-137. URL: https://doi.org/10.1177/102831530152003 [Дата обращения 01.02.2021]

  3. Рубцова А.В., Алмазова Н.И., Ерёмин Ю.В. Социокультурная педагогическая инноватика: продуктивный подход в иноязычном образовании. Письма в Эмиссия.Оффлайн. 2020. № 1. С. 2812.

  4. Almazova N.I., Bernavskaya M.V., Barinova D., Odinokaya M.A., Rubtsova A.V. Interactive learning technology for overcoming academic adaptation barriers. В сборнике: Integrating Engineering Education and Humanities for Global Intercultural Perspectives. Proceedings of the Conference "Integrating Engineering Education and Humanities for Global Intercultural Perspectives". Сер. "Lecture Notes in Networks and Systems" 2020. С. 786-794.

  5. Abrosimova, G., Kondrateva, I., Voronina, E. & Plotnikova, N. (2019). Blended learning in university education. Humanities & Social Sciences Reviews. 7. 06-10.

  6. Dahlia, A., Musty, B., & Rahman, A. (2020). The Effectiveness of Blended Learning in Improving Students. English Journal Literacy Utama. 4. 152-157.

  7. Сысоев П.В., Твердохлебова И.П. Дистанционное обучение иностранному языку: новые вызовы в новой реальности. Иностранные языки в школе. 2020. № 9. С. 2-4.

Рекомендовано к публикации:
А.А.Ахаян, доктор педагогических наук, член Редакционной Коллегии

Literature

  1. Khalyapina L.P. Lingvodidakticheskiye idei mul'tilingval'nogo i plyurilingval'nogo obucheniya v aspekte kontseptsii lingvisticheskoy bezopasnosti. V sbornike: Teoriya i metodika obucheniya inostrannym yazykam: traditsii i innovatsii. Shatilovskiye chteniya. sbornik nauchnykh trudov. Rossiyskiy gosudarstvennyy pedagogicheskiy universitet im. A. I. Gertsena; Sankt-Peterburgskiy politekhnicheskiy universitet Petra Velikogo. Sankt-Peterburg, 2018. S. 23-26.

  2. Olson, C. L., & Kroeger, K. R. (2001). Global competency and intercultural sensitivity. Journal of Studies in International Education, 5(2), 116-137. URL: https://doi.org/10.1177/102831530152003 [Data obrashcheniya 01.02.2021]

  3. Rubtsova A.V., Almazova N.I., Yeromin YU.V. Sotsiokul'turnaya pedagogicheskaya innovatika: produktivnyy podkhod v inoyazychnom obrazovanii. Pis'ma v Emissiya.Offlayn. 2020. № 1. S. 2812.

  4. Almazova N.I., Bernavskaya M.V., Barinova D., Odinokaya M.A., Rubtsova A.V. Interactive learning technology for overcoming academic adaptation barriers. V sbornike: Integrating Engineering Education and Humanities for Global Intercultural Perspectives. Proceedings of the Conference "Integrating Engineering Education and Humanities for Global Intercultural Perspectives". Ser. "Lecture Notes in Networks and Systems" 2020. С. 786-794.

  5. Abrosimova, G., Kondrateva, I., Voronina, E. & Plotnikova, N. (2019). Blended learning in university education. Humanities & Social Sciences Reviews. 7. 06-10.

  6. Dahlia, A., Musty, B., & Rahman, A. (2020). The Effectiveness of Blended Learning in Improving Students. English Journal Literacy Utama. 4. 152-157.

  7. Sysoyev P.V., Tverdokhlebova I.P. Distantsionnoye obucheniye inostrannomu yazyku: novyye vyzovy v novoy real'nosti. Inostrannyye yazyki v shkole. 2020. № 9. S. 2-4.
     


Copyright (C) 2021, Письма в Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters): электронный научный журнал
ISSN 1997-8588 (
online). ISSN 2412-5520 (print-smart), ISSN 2500-2244 (CD-R)
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-33379 (000863) от 02.10.2008 от Федеральной службы по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций
При перепечатке и цитировании просим ссылаться на " Письма в Эмиссия.Оффлайн
".
Эл.почтаemissia@mail.ru  Internet: http://www.emissia.org/  Тел.: +7-812-9817711, +7-904-3301873
Адрес редакции: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, РГПУ им. А.И.Герцена, корп.11, к.24а
Издатель: Консультационное бюро доктора Ахаяна [ИП Ахаян А.А.], гос. рег. 306784721900012 от 07,08,2006.

Рейтинг@Mail.ru

    Rambler's Top100