| |||||
The Emissia.Offline Letters Электронное научное издание (педагогические и психологические науки) | |||||
Издается с 7 ноября 1995 г. Учредитель: Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена, Санкт-Петербург | |||||
|
|||||
_________ Шифр научной специальности 13.00.02 Манджиева Светлана Ильинична Мушаева Ольга Константиновна
Аннотация Ключевые слова: начальное иноязычное образование, овладение иностранным языком, техника иноязычного чтения, простой аутентичный текст. ---------------- Svetlana I. Mandzhieva Olga K. Mushaeva
Abstract Key words: primary foreign language education, foreign language acquisition, foreign language reading technique, simple authentic text. ---------------- Являясь серьезной методической проблемой, отбор текстов и их содержания для обучения чтению на начальном этапе привлекает внимание многих ученых, которые согласны с тем, что заимствованные из оригинальных первоисточников аутентичные тексты представляют собой особый интерес для школьников и для учителей, работающих на всех этапах обучения иностраннму языку (ИЯ). Безусловно, аутентичный (authentic) текст, который переводится как «подлинный» с английского языка - это текст, написанный носителями этого языка для носителей, но не для иностранных обучающихся, иными словами, он изначально не предназначен для педагогических целей, и сама суть его не предполагает учета уровня языковой подготовки реципиента. Важно отметить, что аутентичный текст характеризуется естественностью лексического наполнения и грамматических форм, в чем и заключается основная сложность его возможного использования в процессе обучения ИЯ, особенно на начальном этапе обучения [1]. В связи с этим, многие методисты считают, что необходима адаптация аутентичного материала, которая позволяет сократить разрыв между уровнем языковой сложности и уровнем языковой подготовки. Другие считают адаптацию такого текста неэффективным решением проблемы их доступности для учащихся. Нецелесообразность таких действий объясняется тем, что для работы с аутентичным материалом необходимы определенные навыки, отличающиеся от тех, которые сформированы у учащихся на базе работы с учебными и адаптированными текстами [2]. Младший школьник должен стать субъектом иноязычного общения и учебной деятельности по овладению им [3]. Для развития таких навыков необходим именно аутентичный материал. Более того, являясь реальным актом иноязычной коммуникации и обеспечивая выход в реальный межкультурный контекст, аутентичный текст становится для учащихся очень важным опытом использования языка «по прямому назначению» и потому способствует формированию правильного восприятия языка. И, наконец, на начальном этапе, когда уровень владения языком еще элементарный, позитивный опыт обучения ИЯ с использованием аутентичного текста несет большой потенциал. Мы придерживаемся той точки зрения, что простой аутентичный текст необязательно должен быть адаптированным, все зависит от способов использования предлагаемого учебного материала. Для демонстрации основных моментов предлагаемой нами методики выбраны аутентичные тексты из сборника Nursery rhymes британского издательства Usborne, которые считаем простыми аутентичными, поскольку они изначально адресованы маленьким детям, значит принципиально не имеют в своем содержании сложной грамматики или сложной лексики. Авторами сборника детских стихотворений и песен являются британские писательницы Кэролин Хупер и Эмма Дейнз [4]. Разработанная нами методика обучения технике чтения в начальной школе имеет дифференцированный характер, т.е. включает в себя основные моменты как метода целых слов, так и метода звукового анализа. В рамках предлагаемой методики мы предлагаем три этапа обучения технике чтения, которые приходятся на весь период начальной школы (2-4 классы): 1 этап – доалфавитный (небольшой устный вводный курс) – 2 класс 1 четверть; 2 этап – алфавитный (непосредственно обучение английскому алфавиту и чтение слов с опорой на родную речь) 2-3 классы; 3 этап – послеалфавитный – 4 класс. 1 этап – доалфавитный – включает в себя: а) устный вводный курс, основанный на изучении аутентичного материала, который учащиеся в дальнейшем будут читать на уроках английского языка и дома; б) устное обучение алфавиту. В качестве разминки в начале урока в так называемых формах работы как ice-breakers, warming-up exercises, bell-work и т.д., а также в середине урока в качестве смены деятельности и в конце урока в качестве завершения предлагаем использовать песни и детские стихотворения без опоры на зрительную основу. Дети слушают учителя, хором повторяют за ним песни и стихотворения, таким образом запоминая новую лексику. Необходимо сопровождать повторение текста жестами и эмоциями. Одновременно с аутентичными текстами учитель начинает обучение английскому алфавиту. Согласно принципу концентрированности учебного материала, алфавит нами вводится сразу и весь. Учитель читает алфавит вслух, учащиеся повторяют за ним. Можно предъявлять по три буквы, например: A-B-C; D-E-F; G-H-I и т.д. Такой вид работы повторяется из урока в урок, до тех пор, пока дети не будут сами полностью называть весь алфавит в правильном порядке. В рамках предлагаемой нами методики считаем более эффективным принципиально не использовать готовые плакаты, а каждый урок на доске писать английские как заглавные, так и строчные буквы, тем самым подготавливая детей к правильному написанию этих букв. При этом можно петь различные песни с целью снятия монотонности при механическом многократном повторении одних и тех же букв. Принципиально важно писать на доске и заглавную и строчную буквы. Иначе, при переходе на непосредственное чтение слов или текста в учебном печатном виде учащиеся могут не узнать строчную букву, поскольку видят на доске лишь заглавную. После того, как дети будут знать весь алфавит наизусть, предлагаем использовать готовые плакаты с английским алфавитом, которые размещаются на стенах кабинета или на доске. 2 этап – алфавитный (непосредственно обучение английскому алфавиту и чтение слов с опорой на родную речь во 2-3 классах) - начинается с обзора всех букв в алфавите и разделении этих букв на четыре группы. 1 группа – это 17 согласных, которые читаются только одним способом: Bb [b], Dd [d], Ff [f], Hh [h], Jj [ʤ], Kk [k], Ll [l], Mm [m], Nn [n], Pp [p], Qq [kw] (всегда в сопровождении буквы Uu) , Rr [r], Tt [t], Vv [v], Ww [w], Xx [ks], Zz [z]. Предлагаем нарисовать таблицу и выделить эти буквы в таблице синим цветом. Необходимо объяснить ученикам, что у каждой буквы есть свое «имя» и свой способ прочтения. Например, буква Ww называется [ˈdʌb(ə)ljuː], но читается как [w]; буква Rr называется [ɑː], но читается как [r]; буква Dd называется [diː], но читается как [d] и так далее. Далее детям предлагается ряд упражнений на прочтение транскрипционных знаков: [b] [d] [f] [h] [k] [l] [m] [n] [p] [r] [s] [t] [v] [w] [z]. 2 группа – это 6 гласных: Аа, Ee, Ii, Oo, Uu, Yy. В нашей таблице продолжаем выделять эти буквы, в этом случае красным цветом. Необходимо объяснить детям, что буква Aa дает два звука – звуки [ei] и [ æ], буква Ee – звуки [i:] и [e]; буква Ii – звуки [ai] и [i]; буква Oo – звуки [ou] и [o]; буква Uu – звуки [ju] и [ ʌ]; буква Yy – звуки [i] и [j] в зависимости от открытого (первого) и закрытого (второго) типа слогов. Согласно принципу интеграции и дифференциации, предлагаем объявить детям, что существует 4 типа ударного слога, но на первых порах не акцентировать внимания на третьем и четвертом типах, которые должно вводиться позже. Далее детям предлагаются следующие упражнения, например: Упражнение 1: Прочитайте следующие слова:
Упражнение 2: Прочитайте следующие слова:
Упражнение 3: Прочитайте следующие слова и подчеркните только слова в открытом слоге:
Упражнение 4: Прочитайте следующие слова и подчеркните только слова в закрытом слоге:
Упражнение 5: Прочитайте следующие слова:
3 группа – это 3 согласные буквы, которые читаются двумя способами: буква Сc как [s] и [k]; буква Gg как [g] и [ʤ], буква Ss как [s] и [z]. В таблице они выделяются желтым цветом. Далее детям предлагаются следующие упражнения, например: Упражнение 1: Прочитайте следующие слова:
Упражнение 2: Прочитайте следующие слова:
4 группа – это буквосочетания, которые требуют неоднократного проговаривания (хорового, парного и индивидуального) и чтения в различных типах упражнений: ee [i:], ea [i:], ck [k], th [ð] -[θ], ch [ʧ], sh [ʃ], oo [uː]-[ʊ], ow [aʊ]-[əʊ], ng [ŋ]. Далее детям предлагаются следующие упражнения, например: Упражнение 1: Прочитайте следующие слова: tea, sea, meat, heat, please, pea. Упражнение 2: Прочитайте следующие слова: neck, pick, knock. Упражнение 3: Прочитайте следующие слова: thin, thick, that, this. Упражнение 4: Прочитайте следующие слова: chair, chin, champion. Упражнение 5: Прочитайте следующие слова: shelf, she, shin. Упражнение 6: Прочитайте следующие слова: noon, book, soon, moon, spoon, took, look. Упражнение 7: Прочитайте следующие слова: cow, own, owl, fowl. Упражнение 8: Прочитайте следующие слова: sing, ring, thing. Упражнение 9: Прочитайте следующие слова: tree, tea, sea, meat, neck, green, thin, thick, chair, chin, pea, champion, shelf, she, shin, noon, book, soon, moon, cow, own, sing, ring, thing. 3 этап – послеалфавитный – отвечает требованиям, предъявляемым учащемуся к концу третьего года обучения (т.е. к концу окончания 4 класса):
Вслед за З.Н. Никитенко мы предлагаем использовать знаки «стрелочка вниз», «стрелочка вверх», «волнистая прямая стрелочка» для соответственно указания повышения/понижения голоса в утвердительных предложениях и пауз. Представляется, что приучая детей воспринимать работу над текстом не как упражнение, а как аутентичную коммуникативную деятельность, учитель стимулирует естественное взаимодействие на уроке, что способствует формированию у учащихся техники иноязычного чтения..
Рекомендовано к публикации: Literature
| |||||
| |||||
Copyright (C) 2021, Письма
в Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters): электронный научный журнал ISSN 1997-8588 (online). ISSN 2412-5520 (print-smart), ISSN 2500-2244 (CD-R) Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-33379 (000863) от 02.10.2008 от Федеральной службы по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций При перепечатке и цитировании просим ссылаться на " Письма в Эмиссия.Оффлайн ". Эл.почта: emissia@mail.ru Internet: http://www.emissia.org/ Тел.: +7-812-9817711, +7-904-3301873 Адрес редакции: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, РГПУ им. А.И.Герцена, корп.11, к.24а Издатель: Консультационное бюро доктора Ахаяна [ИП Ахаян А.А.], гос. рег. 306784721900012 от 07,08,2006. |