Письма в

 Эмиссия.Оффлайн

2022

 The Emissia.Offline Letters           Электронное научное издание (педагогические и психологические науки)  

Издается с 7 ноября 1995 г.  Учредитель:  Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена, Санкт-Петербург

ART  3038

 2022 г., выпуск  № 2 (февраль)


Ссылаться на эту работу следует следующим образом:
Г.М.Борщенко. Определение ключевых компонентов иноязычной коммуникативной компетенции на основании индикаторов ее достижения // Письма в Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters): электронный научный журнал. 2022. №2 (февраль). ART 3038. URL: http://emissia.org/offline/2022/3038.htm

_________ Шифр научной специальности 13.00.02

Борщенко Галина Михайловна
аспирант, высшая школа лингводидактики и перевода, Гуманитарный институт, Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, Санкт-Петербург
galina.borschenko@yandex.ru


Определение ключевых компонентов иноязычной коммуникативной компетенции на основании индикаторов ее достижения

Аннотация
В статье на примере направления подготовки 09.03.01 "Информатика и вычислительная техника" сопоставляются индикаторы достижения иноязычной коммуникативной компетенции из федеральных государственных образовательных стандартов и самостоятельно устанавливаемых образовательных стандартов (СПбПУ). Определены ключевые компоненты иноязычной коммуникативной компетенции.

Ключевые слова: иноязычное образование, коммуникативная компетенция, иноязычная коммуникативная компетенция, образовательные стандарты.

----------------

Galina M. Borschenko
Postgraduate Student, Higher School of Lingvodidactics and Translation, Humanitarian Institute, Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University, St. Petersburg
galina.borschenko@yandex.ru


Identification of key components of foreign language communicative competence based on its indicators of achievement

Abstract
The article compares the foreign language communicative competence indicators stated in Federal State Educational Standards and Self-Imposed Educational Standards (SPbPU), using 09.03.01 "Informatics and Computer Science" educational program as an example. As the result the key indicative components of foreign language communicative competence have been determined.

Key words: foreign language teaching, communicative competence, foreign language communicative competence, educational standards.

----------------

Современная система высшего образования в Российской Федерации строится по Болонскому принципу: обучение в бакалавриате с возможностью последующего продолжения образования в магистратуре. Результаты освоения соответствующих программ прописаны в федеральных государственных образовательных стандартах (ФГОС ВО) и самостоятельно устанавливаемых образовательных стандартах (СУОС) в виде компетенций, которыми должен владеть выпускник.

ФГОС ВО по направлениям подготовки бакалавриата [1] разделяют компетенции на общекультурные (в редакции 3++ универсальные), общепрофессиональные и профессиональные. В каждой из представленных групп на последующих уровнях декомпозиции открывается надпредметный характер включенных в нее компетенций, выходящий за рамки отдельных учебных дисциплин. С этой точки зрения, интерес для данного исследования представляет коммуникативная компетенция (КК), традиционно включаемая в группы универсальных и близких к ним компетенций, что означает высокую степень ее необходимости для человека не только как высококвалифицированного специалиста, но и как социально активного представителя общества.

Следует заметить, что имеются различные точки зрения на составляющие коммуникативной компетенции [2], обобщая которые, можно выделить следующие ее ключевые компоненты:

  • лингвистический (языковой);
     
  • социолингвистический (речевой);
     
  • социокультурный;
     
  • компенсаторный;
     
  • учебно-познавательный.

Это в равной степени относится и к иноязычной коммуникативной компетенции (ИКК), которая определяется способностью «осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка» [3], предполагающее владение иностранным языком в норме. Исходя из этого, по нашему мнению, уместно рассматривать ИКК как часть коммуникативной компетенции, когда целью и условием ее проявления является взаимодействие с носителями других языков. ИКК также является комплексной и в усредненной модели включает схожий набор компонентов [4].

В этой связи целесообразно рассматривать ФГОС ВО и СУОС СПбПУ [5] в сопоставлении для бакалавриата по направлению 09.03.01 «Информатика и вычислительная техника», выбранного в качестве примера для данного исследования. В контексте образовательных стандартов КК и ИКК относятся к группе универсальных компетенций (УК). Согласно СУОС СПбПУ, они также принадлежат к категории универсальных компетенций (наименование группы УК – Коммуникация). Далее в СУОС приводятся индикаторы достижения результата, а также матрица (таблица 1) соответствия компетенций ФГОС ВО.

Таблица 1

Матрица соответствия ФГОС и СУОС СПбПУ (бакалавриат 09.03.01)

Наименование компетенции ФГОС Наименование компетенции СУОС Наименование индикатора достижения компетенции

УК-4. Способен осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном и иностранном(-ых) языках.

УК-4. Способен осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном и иностранном(-ых) языках.

ИД-1 УК-4 Выбирает на государственном и иностранном языках коммуникативно приемлемые стиль делового общения, вербальные и невербальные средства взаимодействия с партнерами.
ИД-2 УК-4 Использует информационно-коммуникационные технологии при поиске необходимой информации в процессе решения стандартных коммуникативных задач на государственном и иностранном(-ых) языках.
ИД-3 УК-4 Ведет деловую переписку, учитывая особенности стилистики официальных и неофициальных писем, социокультурные различия в формате корреспонденции на государственном и иностранном языках.
ИД-4 УК-4 Демонстрирует умение выполнять перевод профессиональных текстов с иностранного(-ых) на государственный язык и обратно.
ИД-5 УК-4 Создает и редактирует устные и письменные тексты в области профессиональной коммуникации на государственном языке.
ИД-6 УК-4 Демонстрирует умение выполнять перевод профессиональных текстов с иностранного(-ых) на государственный язык и обратно.

Сопоставив индикаторы достижения ИКК из образовательных стандартов с обобщенным списком ключевых компонентов КК и ИКК (таблица 2), определим, какие из компонентов ИКК в наибольшей степени проявляются в заданных индикаторах.

Таблица 2

Соответствие индикаторов достижения и компонентов ИКК

Индикатор достижения компетенции Компоненты ИКК

ИД-1 УК-4 Выбирает на государственном и иностранном языках коммуникативно приемлемые стиль делового общения, вербальные и невербальные средства взаимодействия с партнерами.

  • лингвистический;
     

  • социолингвистический;
     

  • социокультурный;
     

  • компенсаторный.

ИД-2 УК-4 Использует информационно-коммуникационные технологии при поиске необходимой информации в процессе решения стандартных коммуникативных задач на государственном и иностранном(-ых) языках.

  • лингвистический;
     
  • компенсаторный;
     
  • учебно-познавательный.

ИД-3 УК-4 Ведет деловую переписку, учитывая особенности стилистики официальных и неофициальных писем, социокультурные различия в формате корреспонденции на государственном и иностранном языках.

  • лингвистический;
     
  • социолингвистический;
     
  • социокультурный;
     
  • учебно-познавательный.

ИД-4 УК-4 Демонстрирует умение выполнять перевод профессиональных текстов с иностранного(-ых) на государственный язык и обратно.

  • лингвистический;
     
  • социолингвистический;
     
  • учебно-познавательный.

Таким образом, учитывая общность универсальных компонентов компетенций, можно утверждать, что в случае ИКК существует компонент, определяющий саму эту компетенцию и занимающий ведущую позицию в ее формировании – лингвистический, как непосредственно связанный с профессионально направленным овладением иностранным языком.

Признавая лингвистический (языковой) компонент определяющей характеристикой ИКК, отмечая сложность и многоаспектность компетенций, необходимо совершенствовать методы обучения, гармонично развивающие как универсальные навыки речевой деятельности, так и комплексные коммуникативные умения, на основе взаимодополнения развивающих дисциплин.


Литература

  1. Портал Федеральных государственных образовательных стандартов: [Электронный ресурс]. URL: http://fgosvo.ru [Дата обращения 01.02.2022]

  2. Войтович Н.В. Коммуникативная компетенция и ее компоненты. – Актуальные проблемы содержания и технологии обновления довузовского образования : сб. ст. Вып. 3. – Минск : БГУ, 2017. – С [Электронный ресурс]. URL: http://elib.bsu.by/handle/123456789/230598 [Дата обращения 01.02.2022]

  3. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). – М.: Издательство ИКАР, 2009 – 448 с.

  4. Попова Т.П. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции у студентов заочного отделения языкового вуза: монография / Т.П. Попова; Нижегород. гос. ун-т им. Н.И. Лобачевского – Н. Новгород, 2013. - 186 с.

  5. Сайт Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого: [Электронный ресурс]. URL: https://dep.spbstu.ru/suos_vo/ [Дата обращения 01.02.2022]

Рекомендовано к публикации:
Ю.В.Еремин, доктор педагогических наук, член Редакционной Коллегии

Literature

  1. Portal Federal'nykh gosudarstvennykh obrazovatel'nykh standartov: [Elektronnyy resurs]. URL: http://fgosvo.ru [Data obrashcheniya 01.02.2022]

  2. Voytovich N.V. Kommunikativnaya kompetentsiya i yeye komponenty. – Aktual'nyye problemy soderzhaniya i tekhnologii obnovleniya dovuzovskogo obrazovaniya : sb. st. Vyp. 3. – Minsk : BGU, 2017. – S [Elektronnyy resurs]. URL: http://elib.bsu.by/handle/123456789/230598 [Data obrashcheniya 01.02.2022]

  3. Azimov E. G., Shchukin A. N. Novyy slovar' metodicheskikh terminov i ponyatiy (teoriya i praktika obucheniya yazykam). – M.: Izdatel'stvo IKAR, 2009 – 448 s.

  4. Popova T.P. Formirovaniye inoyazychnoy kommunikativnoy kompetentsii u studentov zaochnogo otdeleniya yazykovogo vuza: monografiya / T.P. Popova; Nizhegorod. gos. un-t im. N.I. Lobachevskogo – N. Novgorod, 2013. - 186 s.

  5. Sayt Sankt-Peterburgskogo politekhnicheskogo universiteta Petra Velikogo: [Elektronnyy resurs]. URL: https://dep.spbstu.ru/suos_vo/ [Data obrashcheniya 01.02.2022]
     


Copyright (C) 2022, Письма в Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters): электронный научный журнал
ISSN 1997-8588 (
online). ISSN 2412-5520 (print-smart), ISSN 2500-2244 (CD-R)
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-33379 (000863) от 02.10.2008 от Федеральной службы по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций
При перепечатке и цитировании просим ссылаться на " Письма в Эмиссия.Оффлайн
".
Эл.почтаemissia@mail.ru  Internet: http://www.emissia.org/  Тел.: +7-812-9817711, +7-904-3301873
Адрес редакции: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, РГПУ им. А.И.Герцена, корп.11, к.24а
Издатель: Консультационное бюро доктора Ахаяна [ИП Ахаян А.А.], гос. рег. 306784721900012 от 07,08,2006.

Рейтинг@Mail.ru

    Rambler's Top100