| |||||||||||||||||||
The Emissia.Offline Letters Электронное научное издание (педагогические и психологические науки) | |||||||||||||||||||
Издается с 7 ноября 1995 г. Учредитель: Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена, Санкт-Петербург | |||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
_________ Шифр научной специальности 05.08.02 (13.00.02). Горбанева Виктория Вадимовна
Аннотация Ключевые слова: лексические жесты, высококонтекстуальная культура, обучение, итальянский язык, русская культура. ---------------- Victoria V. Gorbaneva
Abstract Key words: lexical gestures, high-context culture, teaching, Italian language, Russian culture. ---------------- Развитие образования, науки и культуры трудно представить вне диалога культур. Это убеждение находит отражение в документах федерального уровня, согласно которым, иноязычное образование на ступени бакалавриата предполагает формирование и развитие умений межкультурного общения c иноязычными собеседниками при хорошем осознании родной культуры [1 - 4]. Сегодня в иноязычном образовании уже не подвергается сомнению то, что невладение или игнорирование культурных особенностей иноязычных собеседников, включая невербальные средства общения, может усложнить взаимопонимание, привести к срыву контактов [5 - 10]. Посредством невербальных средств передается примерно 55% информации, и лишь 7% информации передается вербальными средствами [11- 15]. Обучение невербальным средствам общения представляется особенно важным в рамках обучения итальянскому языку, поскольку итальянская культура принадлежит не только к высококонтекстуальным культурам, в которых невербальные средства общения имеют очень важное значение, особенно жесты, но и к культурам высококинесическим, предполагающим обильное использование жестов [16 - 18]. Жесты или кинемы, являясь кинетическими неязыковыми средствами выражения, могут быть как конгруэнтными высказываниям, то есть соответствовать им, так и неконгруэтными, иными словами, не соответствовать речевым сообщениям [19]. В рамках настоящей статьи рассмотрим жесты, имеющие самостоятельное лексическое значение, способные осуществлять передачу смысла независимо от вербального контекста. Этот выбор обусловлен тем, что незнание и невладение названными жестами может затруднить достижение взаимопонимания с инофонными собеседниками. В научной литературе лексические жесты также называются жестами-эмблемами, эмблематическими жестами, жестами-символами, автономными жестами или цитируемыми [8; 9; 17 -19]. В качестве примера лексического жеста можно привести жест, имеющий лексическое значение «Я не понял». Семантика такого жеста передается следующим образом: открытую ладонь прислоняют к уху с целью усиления слуха. Такой лексический жест имеет однозначный вербальный эквивалент в итальянской кульутре, является автономным и может быть использован без вербального общения [18; 19]. Проиллюстрируем обучение лексическим жестам, реализуемое через иерархически организованный комплекс упражнений, учитывающий поэтапное овладение невербальными средствам и вектор постепенного нарастания трудностей. Отметим,что в данном случае речь идет об изучении итальянского языка в качестве первого иностранного языка. Учет требований, изложенных в документах федерального уровня, особеностей невербального общения и овладения невербальными средствами общения позволили сделать вывод о том, что обучение студентов — лингвистов лексическим жестам должно строиться с опорой на следующие принципы:
Представим наиболее типичные упражнения для обучения лексическим жестам в ситуациях как неформального общения, так и формального. Разработанные упражнения включают в себя три блока. Первый блок упражнений ставит своей целью активизацию у студентов имеющихся знаний о жестикуляции в итальянской культуре, знаний жестов, которые используются в России и других странах. Эта группа упражнений включает в себя коммуникативные упражнения открытого типа. Rispondete alla domanda Accettate o confumate le seguenti affermazioni. Quali sono tre motivi
per cui la pensate così? Rispondete alle domande: Discutete in coppia e scambiatevi idee. Второй блок упражнений нацелен на знакомство студентов — лингвистов с понятием «лексический жест», различными итальянскими жестами и их запоминание, на идентификацию лексических жестов и их значений в различных ситуациях общения. Данный блок включает в себя некоммуникативные упражнения с опорой на иллюстративную наглядность, на соотнесение, множественный выбор, перекодирование информации из вербальной формы в невербальную; условно-коммуникативные упражнения с опорой на видеонаглядность. Guardate le immaggini e leggete i significati dei gesti. In quali situazioni si possono essere utilizzati? Dite perché si possono usati senza messaggi verbalici?
Рис. 1. Dove vai? Рис. 2. Andiamo insieme! Inserite la frase il gesto esprime. Dite quali emozioni o sentimenti
esprimono?
Рис. 3. Жест А
Рис. 4. Жест B
Рис. 5. Жест С Scegliete il significato giusto di questo gesto. Dite se questo gesto si usa nella cultura russa? Se si, quale significato ha?
Abbinate le descrizioni di gesti ai loro significati. Ci sono alcuni interpretazioni in più.
Acccompagnate queste frasi con i gesti e fate la pantomima. Dite se
queste frasi potrebbero essere accompagnate con i gesti tipiche per la
cultura russa? Andiamo! Guardate una parte del film «Mangia prega ama»e dite quali significati
dei gesti sono stati usati. Третий блок упражнений направлен на тренировку и закрепление лексических жестов в различных ситуациях межкультурного общения. В этот блок входт как упражнения репродуктивно-продуктивного характера, так и продуктивного. Упражнения продуктивного характера представлены ролевыми играми с заданными условием и опорой на изобразительную наглядность, проблемно-опринтированной ролевой игрой. Leggete il dialogo. Riproducete il dialogo e accompagnate le frasi sottolineate con i gesti. Conversazione al telefono Ciaò Mario! Come stai? Rispondete con un gesto sulla seguente situazione. La settimana scorsa il Suo collega ha partecipato a una conferenza
scientifica in Liguria, a Genova. Dopo la conferenza è andato ad un
ristorante dove ha assaggiato i Corzetti con porcini. Ролевая игра c опорой на изобразительную наглядность Il Suo collega è studioso in visita presso la Sua università. Lei vorrebbe invitarlo a cenare.Gli chieda alcuni informazioni sulle sue preferenze e lo inviti ad un ristorante. Bisogna usare i significati dei seguenti gesti (Gesto A e Gesto B).
Рис. 6. Жест А Рис. 7. Жест B Проблемно-ориентированная ролевая игра / Problem - oriented Role play Lei vorrebbe incontrarsi con la Sua amica venerdì sera. Lei vorrebbe
andare ad un nuovo ristorante di funghi. Выполнение представленных блоков упражнений, по нашему убеждению, будет способствовать овладению студентами — лингвистами лексическими жестами как средствами межкультурного общения как в моделируемых, так и естественных ситуациях межкультурного диалога с иноязычными собеседниками. Кроме этого, разработанный комплекс упражнений позволит познать и свою родную культуру, что созвучно с требованиями, изложенными в документах на федеральном уровне.
Рекомендовано к публикации: Literature
| |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Copyright (C) 2022, Письма
в Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters): электронный научный журнал ISSN 1997-8588 (online). ISSN 2412-5520 (print-smart), ISSN 2500-2244 (CD-R) Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-33379 (000863) от 02.10.2008 от Федеральной службы по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций При перепечатке и цитировании просим ссылаться на " Письма в Эмиссия.Оффлайн ". Эл.почта: emissia@mail.ru Internet: http://www.emissia.org/ Тел.: +7-812-9817711, +7-904-3301873 Адрес редакции: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, РГПУ им. А.И.Герцена, корп.11, к.24а Издатель: Консультационное бюро доктора Ахаяна [ИП Ахаян А.А.], гос. рег. 306784721900012 от 07,08,2006. |