| |||||
The Emissia.Offline Letters Электронное научное издание (педагогические и психологические науки) | |||||
Издается с 7 ноября 1995 г. Учредитель: Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена, Санкт-Петербург | |||||
|
|||||
_________ Шифр научной специальности 05.08.02 Цзан Лэ
Аннотация Ключевые слова: обучение, лингвокогнитивный подход, поликультурная языковая личность, русский язык как иностранный (РКИ), иноязычная коммуникативная компетентность. ---------------- Zang Le
Abstract Key words: teaching, linguocognitive approach, multicultural language person, Russian as a foreign language (RFL), foreign communicative competence. ---------------- Современные исследования в области когнитивистики свидетельствуют о том, что в преподавании иностранных языков активно развивается лингвокогнитивный подход, который базируется на утверждении, что «особенности соответствующей культуры проявляются и в специфике мышления ее носителей, и в концептосфере, находя свое преломление также и в различных аспектах языка» [1, с. 37]. Разработка лингвокогнитивной теории стала новым этапом в развитии методики обучения иностранному языку. С одной стороны, методические исследования опираются на теоретические концепции Л.С. Выготского [2], А.Н. Леонтьева [3; 4], А.А. Леонтьева [5], И.А. Зимней [6], П. Я. Гальперина [7] и др.; с другой стороны, исходят из положений когнитивной лингвистики, цель которой «не только поставить в соответствие каждой языковой форме ее когнитивный аналог, ее концептуальную или когнитивную структуру <…>, но и объяснить причины выбора или создания данной «упаковки» для данного содержания» [8, с. 16]. Существует несколько направлений в развитии когнитивного подхода к обучению иностранным языкам. Рассмотрим основные из них. Коммуникативно-когнитивный подход декларирует коммуникативную и познавательную направленность процесса обучения иностранному языку. Данный подход учитывает две основные функции языка ‒ осмысление и общение, а также характеристики процесса обучения языку ‒ осознание и овладение [9, с. 34]. Для коммуникативно-когнитивного подхода характерно сочетание интуитивного и интеллектуально-познавательного овладения иностранным языком. Когнитивная составляющая рассматривается как предпосылка эффективного обучения, а коммуникативная составляющая ‒ как целевой ориентир и способ обучения. В частности, Н.В. Барышников считает, что когнитивный подход, подчиненный коммуникативному, связан прежде всего с проблемой сознательности и при обучении не первому иностранному языку должен сочетаться с сопоставительным подходом [10]. Подобную точку зрения высказывает Гао Ин: когнитивный подход ориентирован на познание культурного фонового знания, которое способствует формированию коммуникативной компетенции у обучающихся [11]. По мнению А.В. Щепиловой, лингвистическое развитие индивида опирается на познавательную способность индивида (способ и результат обучения), а когнитивное развитие личности является средством повышения эффективности обучения иноязычной коммуникации (цель обучения). На основе такого понимания коммуникативно-когнитивный подход рассматривается в рамках личностно-ориентированного подхода с применением сопоставительного метода для определения «зон» интерференции и поиска трудностей у конкретного контингента учащихся [9, с. 45‒69]. Н.С. Нуриева подчеркивает также, что коммуникативно-когнитивный подход направлен на развитие рефлексивной деятельности и формирование интеллектуальных навыков студентов [12]. Однако следует заметить, что в рамках коммуникативно-когнитивного подхода не уделяется достаточного внимания воспитанию нравственных качеств личности. Когнитивный подход подразумевает системное дидактическое направление, которое связано с совершенствованием приемов обучения иностранному языку на основе модели когнитивной деятельности с акцентом на роль психических процессов: восприятия, внимания, памяти, воображения, мышления и др. Для данного подхода характерно обучение в творчестве [13]. В рамках когнитивного подхода А.Н. Шамов разработал модель когнитивной деятельности при изучении иностранного языка, благодаря чему процесс обучения представляется обозримым и появляется возможность управлять процессом сознательного овладения неродным языком [14, с. 19]. Т.С. Табаченко предложил когнитивную технологию обучения, которая способствует развитию профессиональной компетенции обучающегося на основе когнитивной модели и сконцентрирована на процессе обучения, а не на запоминании информации [15]. Н. В. Ярославцева и ее коллеги рассматривают когнитивное обучение как многоуровневый процесс, направленный на формирование когнитивной компетентности, креативной способности и умения регуляции субъективного отношения [16]. Хотя ученые подчеркивают значимость когнитивного подхода для оптимизации образовательного процесса путем развития познавательной способности студентов при работе с информацией на иностранном языке, при этом остается в стороне необходимость тренировки в использовании культурологических знаний в иноязычной речи. Лингвоконцептоцентрический подход к развитию национальной культурно-языковой личности ориентируется на речевое развитие учащихся в контексте культуры и на решение задач духовно-нравственного становления личности. С этой точки зрения, языковая личность формируется в культуре и для культуры, т.е. происходит формирование субъекта изучаемой культуры и новых мировоззренческих установок студентов [17]. В лингвоконцептоцентрической модели обучения и воспитания, предложенной Н.Л. Мишатиной, используются личностно-ориентированные и коммуникативно-деятельностные педагогические технологии, чтобы сформировать у учащихся целостную ценностную картину мира и лингвокультурологическую компетентность (совокупность знаний о культуре и готовности к сознательно-активной ценностной интерпретации языковых знаний в диалоге культур). Исследователь уделяет особое внимание когнитивному и ценностному развитию языковой личности, в некоторой степени пренебрегая развитием речевых умений на неродном языке. Например, Н.Л. Мишатина считает, что в лингвоконцептоцентрической модели обучения должны использоваться письменные тексты разных стилей и жанров и именно благодаря этому обеспечивается развитие поликультурной личности. Лингвокогнитивный подход, представляя собой совокупность системно-структурных методов, с одной стороны, объединяет объективные и субъективные аспекты существования и функционирования языка, а с другой стороны, интегрирует языковое и речевое содержание курса, усиливая направленность обучения на развитие личности, дает возможность учащимся овладевать языковыми единицами в реальной коммуникации [18]. На основе такого понимания Л. П. Сычугова рассматривает методы концептуализации и категоризации как основу лингвокогнитивного подхода к обучению речемыслительной деятельности [19]. А.А. Сысолятина определяет два компонента лингвокогнитивного подхода: лингвистический (для усвоения языковых знаний) и когнитивный (для расширения концептосферы языковой личности) на основе соотношения индивидуальной концептосферы с семантическими, коммуникативными и функциональными особенностями изучаемого языка [20]. О.А. Лазарева разработала трехуровневую структуру лексического знания (элементарное, системное и концептуальное) [21]. С точки зрения Е.В. Лаврушиной, лингвокогнитивный компонент изучения иностранного языка ‒ это умение трансформировать получаемую лингвистическую информацию и оперировать концептуальными образами [22]. Хотя лингвокогнитивный подход в трактовке Л. П. Сычуговой, А.А. Сысолятиной, О.А. Лазаревой и Е.В. Лаврушиной сориентирован на развитие языковой и когнитивной компетентностей, а также обогащение знаний о языке и внеязыковой действительности, однако не учитывает воспитательного аспекта обучения личности в культуре. В новую эпоху, в поликультурном, технологичном и взаимосвязанном мире необходимо переосмыслить модель обучения иностранным языкам (в нашем случае РКИ), чтобы воспитать поликультурную языковую личность, обладающую не только языковыми знаниями и речевыми умениями, но и целостным культурно-ценностным мировоззрением. На наш взгляд, лингвокогнитивный подход к обучению иностранному языку представляет собой систему суждений о языке и комплекс способов обучения, ориентированных на развитие у обучающегося языковой, когнитивной и культурологической компетентностей. Это позволяет рассматривать лингвокогнитивный подход как стратегию развития поликультурной языковой личности. Данное утверждение объясняется тем, что:
Из этого следует, что в рамках лингвокогнитивного подхода к обучению РКИ поликультурная языковая личность формируется на основе трех базовых компетентностей: когнитивной, лингвистической и культурологической. Когнитивная компетентность поликультурной языковой личности предполагает знание особенностей русской национально-языковой картины мира и способность учитывать эти особенности в общении с русскоязычными. Следовательно, суть когнитивной составляющей лингвокогнитивного подхода сводится к необходимости обучать иностранных студентов способам восприятия и познания мира, развивать их мышление, расширять когнитивное пространство языковой личности. Лингвистическая компетентность поликультурной языковой личности применительно, например, к коннотативно маркированной лексике русского языка включает: 1) знание значений лексических единиц; 2) знание функций лексических единиц в разных видах речевой деятельности; 3) умение использовать лексические единицы в разных ситуациях общения; 4) умение устанавливать связи данных лексических единиц с другими единицами (синонимы, антонимы и т.д.). Лингвистическая составляющая лингвокогнитивного подхода предусматривает рассмотрение коннотативно маркированной лексики как элемента языковой системы (имеет разные значения и выполняет разные функции) и как единицы речи, а также обучение восприятию и пониманию этой лексики. Культурологическая компетентность поликультурной языковой личности ‒ это умение эффективно взаимодействовать с представителями различных культур и этнических групп на основе знания ценностных установок, норм и обычаев, эталонов и стереотипов, закрепленных в изучаемом языке; умение сравнивать ценностные ориентации во взаимодействующих культурах; умение адекватно использовать коннотативно маркированную лексику в разных видах речевой деятельности. Культурологическая составляющая лингвокогнитивного подхода связана с обучением использованию вербальных и невербальных средств общения. Таким образом, лингвокогнитивный подход, направленный на развитие иноязычной компетентности обучающегося в лингвистическом, когнитивном и культурологическом аспектах, может рассматриваться как стратегия развития поликультурной языковой личности и обучения РКИ, включая обучение коннотативно маркированной лексике русского языка.
Рекомендовано к публикации: Literature
| |||||
| |||||
Copyright (C) 2023, Письма
в Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters): электронный научный журнал ISSN 1997-8588 (online). ISSN 2412-5520 (print-smart), ISSN 2500-2244 (CD-R) Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-33379 (000863) от 02.10.2008 от Федеральной службы по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций При перепечатке и цитировании просим ссылаться на " Письма в Эмиссия.Оффлайн ". Эл.почта: emissia@mail.ru Internet: http://www.emissia.org/ Тел.: +7-812-9817711, +7-904-3301873 Адрес редакции: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, РГПУ им. А.И.Герцена, корп.11, к.24а Издатель: Консультационное бюро доктора Ахаяна [ИП Ахаян А.А.], гос. рег. 306784721900012 от 07,08,2006. |