Письма в

 Эмиссия.Оффлайн

2024

 The Emissia.Offline Letters           Электронное научное издание (педагогические и психологические науки)  

Издается с 7 ноября 1995 г.  Учредитель:  Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена, Санкт-Петербург

ART  3425

 2024 г., выпуск  № 10 (октябрь)


Ссылаться на эту работу следует следующим образом:
О.П.Кононец. Адаптация как ключевой методический ориентир организации образовательного процесса на довузовском этапе языковой подготовки иностранных граждан: адаптивная технология // Письма в Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters): электронный научный журнал. 2024. №10 (октябрь). ART 3425. URL: http://emissia.org/offline/2024/3425.htm

_________ Шифр научной специальности 5.8.2.

Кононец Оксана Петровна
соискатель по кафедре лингводидактики русского как иностранного  и билингвизма, Московский педагогический государственный университет, г. Москва
OP-Kononets@yandex.ru

Адаптация как ключевой методический ориентир организации образовательного процесса на довузовском этапе языковой подготовки иностранных граждан: адаптивная технология

Аннотация
Анализируется феномен адаптации применительно к обучению иностранных слушателей на подготовительном факультете (отделении) вуза, устанавливается его многоаспектность: биологическая, социокультурная, учебная, психологическая. Раскрываются смежные понятия: адаптеры, социально адаптационный практикум, лингво-социокультурная адаптация. Научная новизна исследования состоит в актуализации и проблематизации методического термина «адаптивная технология».

Ключевые слова: иностранные обучающиеся, довузовская подготовка иностранных граждан, адаптация, технология обучения, адаптивная технология.

----------------

Oksana P. Kononets
Applicant at the Department of Lingvodidactics of Russian as a Foreign Language and Bilingualism, Moscow State Pedagogical University, Moscow
OP-Kononets@yandex.ru

Adaptation as a key methodological guideline for the organization of the educational process at the pre-university stage of language training for foreign citizens: adaptive technology

Abstract
The phenomenon of adaptation is analyzed in relation to the training of foreign students at the preparatory faculty (department) of the university, its multidimensional nature is established: biological, socio-cultural, educational, psychological. Related concepts are revealed: adapters, social adaptation workshop, linguistic and socio-cultural adaptation. The scientific novelty of the research consists in the actualization and problematization of the methodological term "adaptive technology".

Key words: foreign students, pre-university training of foreign citizens, adaptation, learning technology, adaptive technology.

----------------

Обучение иностранных слушателей на подготовительном факультете (отделении) вуза представляет собой важный этап не только в плане их языковой подготовки, но и в приобщении к инокультурной среде. В связи с этим не случайно ключевым феноменом в работе преподавателя русского языка как иностранного становится адаптация и смежные с ним понятия: адаптеры, социально адаптационный практикум, лингво-социокультурная адаптация, адаптивная технология.

Под адаптацией иностранных слушателей подготовительного факультета понимаем процесс перестройки личности под воздействием условий жизни и деятельности в новой социокультурной и образовательной среде (можно уточнить: в России, российском вузе). Адаптация – это многоаспектный процесс, актуализирующий различные ее виды. Так, биологическая адаптация иностранных слушателей заключается в приспособлении организма к новому часовому поясу, климатическим условиям. Социокультурная адаптация предполагает преодоление культурных и языковых барьеров как с гражданами страны пребывания (России), так и гражданами других стран, которые также приехали получать образование. Кроме того, иностранные слушатели подготовительного факультета адаптируются к новой образовательной среде: новым образовательным требованиям, методикам обучения, стилям взаимодействия между участниками образовательного процесса; к сложностям усвоения грамматики русского языка. Все перечисленные виды адаптации (биологическая, социальная, профессиональная (учебная) обуславливают психологическую адаптацию личности иностранного студента. Таким образом, представляется, что ключевой задачей педагогов, работающих с иностранными гражданами на этапе их языковой подготовки к обучению в вузе, логично считать оказание помощи данной целевой аудитории в многоаспектной адаптации, обратив этот период в благоприятный этап для развития и саморазвития личности каждого иностранного обучающегося.

Именно на реализацию этой цели направлены различные виды методической работы. Рассмотрим их. По приезде иностранных слушателей подготовительного факультета встречают и сопровождают адаптеры, представители международной службы университета, иностранные студенты основных курсов. Они помогают с размещением в общежитии, знакомят с инфраструктурой вуза, показывают близлежащие объекты первой необходимости (магазин, банк, аптека, поликлиника).

В отдельных университетах России на подготовительном факультете (отделении) для иностранных граждан с самых первых уроков вводится предмет «Социально адаптационный практикум» [1], в ходе освоения которого прибывшие на обучение слушатели, не владеющие русским языком, получают актуальную информацию и учатся ориентироваться в бытовой и социокультурной сферах жизни. Н.Ю. Санникова поясняет, что «в ходе занятий в течение первых четырех недель обучения слушатели под руководством преподавателей совершают учебные экскурсии по объектам жизнеобеспечения. Иностранные обучающиеся не только знакомятся с месторасположением этих объектов и правилами приобретения товаров и получения услуг, но и активно осваивают этикетные формулы, лексический материал и грамматические конструкции, обслуживающие социально-бытовую сферу коммуникации» [1, с. 428]. В частности, преподавателями создан путеводитель «Добро пожаловать в Астрахань!», который включает в себя не только карты-схемы объектов, но и комплекс речевых образцов и диалогических заданий, направленный на формирование коммуникативной компетенции иностранных обучающихся [2, с. 88]. Вместе с тем интерес представляет такой раздел в указанном Путеводителе, как «На занятии», который, в свою очередь, содержит ряд подразделов: «Мой преподаватель», «Наше расписание», «Наш учебный план» [2, с. 90]. Еще раз подчеркнем, что «Социально адаптационный практикум», согласно позиции Н.Ю. Санниковой, рассматривается в качестве отдельной дисциплины.

В контексте языковой подготовки иностранных граждан, считаем, методически верно говорить о лингво-социокультурной адаптации иностранных слушателей (термин И.В. Щегловой) [3, с. 133]. Разделяем позицию Х.С. Шагбановой, которая заключает, что «адаптация к новой социальной реальности служит основным стимулом к развитию лингвистического потенциала, вместе с тем эффективность освоения языка напрямую определяет успешность процесса приспособления к новой общественной среде» [4, с. 268]. В аспекте лингвистической адаптации иностранных слушателей подготовительного факультета прежде всего следует говорить о трансформации их артикуляционного аппарата. В связи с этим курс «Практическая фонетика» является релевантным в течение первых недель изучения русского языка как иностранного. Особые трудности в произношении испытывают иностранные обучающиеся из таких стран, как Китай, Вьетнам, Камбоджа. Подчеркнем, что для успешной реализации фонетического курса на современном этапе теории и методики обучения и воспитания разработаны специальные подходы. Например, Янь Ц., И.В. Щеглова выделяют и описывают эмотивно-рефлексивный подход к обучению русской фонетике студентов-инофонов на начальном этапе обучения [5]. При этом одним из методических принципов в парадигме эмотивно-рефлексивного подхода является принцип активности и адаптивности обучающихся. В процессе фонетической адаптации происходит перестройка речевого аппарата инофона, складываются психологические механизмы регуляции и саморегуляции [5, с. 303].

Таким образом, материал доказывает многоаспектность процесса адаптации иностранных граждан, приехавших учиться в России.

В контексте нашего диссертационного исследования, посвященного вопросам лингво-социокультурной адаптации иностранных обучающихся (А1), актуализируем понятие адаптивная технология. Подчеркнем, что названый термин употребляем в единственном числе. Поясним.

В теории и методике обучения и воспитания в настоящее время можно выделить целый ряд адаптивных технологий:

  1. Игровая технология [6], [7].
     
  2. Информационно-коммуникационные технологии [8], [9].
     
  3. Технологии личностно ориентированного обучения [10], [11].

Каждая из перечисленных технологий позволяет иностранным обучающимся адаптироваться к усвоению нового иностранного (русского) языка, т. е. способствуют оптимизации данного процесса для комфорта обозначенной целевой аудитории.

В поле нашего внимания находится адаптивная технология в обучении РКИ на начальном этапе, которая рассматривается в качестве метатехнологии, объединяющей в себе такие технологии, как игровую, информационно-коммуникационные технологии и культуроцентричную технологию (термин наш).

Поскольку изучение культуры, связанной с языком, является неотъемлемой частью языкового образования, считаем, что используемые на занятиях по РКИ учебные материалы должны максимально транслировать русскую культуру. Вместе с тем подчеркнем, что культуроцентричность образовательного процесса не ограничивается обращением только к русской культуре. Мировая культура также рассматривается в качестве важной части транслируемого педагогического знания на подготовительном факультете в поликультурной учебной группе.

Другими конститутивными признаками адаптивной технологии обучения русскому языку иностранных слушателей являются: активное коммуникативное взаимодействие участников образовательного процесса, интерактив на занятии, цифровизация обучения, креативность педагога и обучающихся [12, с. 27].

Под адаптивной технологией обучения иностранных слушателей русскому языку на элементарном уровне понимаем комплекс лингводидактических структур и технологий, базирующихся на здоровьесберегающих, культуроцентричных основах педагогического процесса, апеллирующих к культуре и реализующихся посредством активной деятельности, креативности, коммуникативного взаимодействия участников образовательного процесса, а также цифровизации.

Итак, рассмотрение адаптации как ключевого методического ориентира организации образовательного процесса на довузовском этапе языковой подготовки иностранных граждан помогает повысить эффективность обучения в системе преподавания русского языка как иностранного.


Литература

  1. Санникова Н.Ю. Доджеры как средство активизации процесса адаптации иностранных слушателей // Довузовский этап обучения в России и мире: язык, адаптация, социум, специальность. Актуальные вопросы реализации образовательных программ на подготовительных факультетах для иностранных граждан. М.: Издательство Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, 2022. С. 428-431.

  2. Маркина М.Н., Санникова Н.Ю. Путеводитель как средство социокультурной адаптации иностранных слушателей // Предвузовское обучение иностранных граждан в современной образовательной среде. М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2018. С. 87-91.

  3. Щеглова И.В. «4К», или философия занятия по русскому языку как иностранному // Язык. Культура. Перевод: Лаборатория актуальных смыслов. М.: ООО «Русайнс», 2023. С.131-135.

  4. Шагбанова Х.С. Лингвистическая адаптация иностранцев: сущность, структура и функции // Образование и право. 2019. №8. С.264-269.

  5. Янь Ц., Щеглова И.В. Основные принципы и методические приемы эмотивно-рефлексивного подхода к обучению русской фонетике студентов-инофонов на начальном этапе обучения // Педагогика. Вопросы теории и практики. 2023. №3(8). С. 301-304.

  6. Карачкова О.О. К вопросу об игровых технологиях как средстве оптимизации учебного процесса при обучении русскому языку как иностранному (РКИ) на начальном этапе // Актуальные вопросы современного языкознания и тенденции преподавания иностранных языков в неязыковом вузе: теория и практика. – Кострома: Военная академия радиационной, химической и биологической защиты имени Маршала Советского Союза С.К. Тимошенко Министерства Обороны Российской Федерации, 2018. С. 120-129.

  7. Митроченкова Ю.Ю. Нескучные уроки или игровые технологии онлайн во внеурочное время при изучении РКИ // Научный форум: филология, искусствоведение и культурология. М.: ООО «Международный центр науки и образования», 2022. С. 27-31.

  8. Азимов Э.Г. Комплексное использование информационно-коммуникационных технологий в преподавании РКИ // Теория и практика обучения русскому языку как иностранному в цифровую эпоху. М.: Сам Полиграфист, 2020. С. 31-38.

  9. Шаповалова К.М. Особенности использования информационно-коммуникационных технологий в методике преподавания РКИ // Русское слово в международном образовательном пространстве: история и современность. – Пятигорск: Издательство Пятигорского государственного университета, 2021. С. 477-482.

  10. Дмитриева Д.Д., Рубцова Е.В. Реализация технологии индивидуализации профессиональной подготовки студентов-медиков в процессе преподавания русского языка как иностранного // Современные наукоемкие технологии. 2015. №10. С 82-85.

  11. Мирзаева Т.Е., Шульгина Н.П., Бугаенко Н.П. Личностно-ориентированное обучение как технология реализации педагогики сотрудничества (на примере преподавания русского языка как иностранного) // Актуальные проблемы преподавания русского языка как неродного / иностранного: российские и зарубежные практики. Ставрополь: Северо-Кавказский федеральный университет, 2023. С. 22-27.

  12. Кононец О.П. Адаптивная технология обучения русскому языку иностранных граждан (уровень А1) // Проблемы преподавания филологических дисциплин в высшей школе (к 225-летию со дня рождения А.С. Пушкина). СПб.: Издательство Санкт-Петербургского государственного университета промышленных технологий и дизайна, 2024. С. 24-28.

Рекомендовано к публикации:
Е.В.Рубцова, доктор филологических наук, научный руководитель работы;
Ю.В.Еремин, доктор педагогических наук, член Редакционной Коллегии

Literature

  1. Sannikova N.YU. Dodzhery kak sredstvo aktivizatsii protsessa adaptatsii inostrannykh slushateley // Dovuzovskiy etap obucheniya v Rossii i mire: yazyk, adaptatsiya, sotsium, spetsial'nost'. Aktual'nyye voprosy realizatsii obrazovatel'nykh programm na podgotovitel'nykh fakul'tetakh dlya inostrannykh grazhdan. M.: Izdatel'stvo Gosudarstvennogo instituta russkogo yazyka im. A.S. Pushkina, 2022. S. 428-431.

  2. Markina M.N., Sannikova N.YU. Putevoditel' kak sredstvo sotsiokul'turnoy adaptatsii inostrannykh slushateley // Predvuzovskoye obucheniye inostrannykh grazhdan v sovremennoy obrazovatel'noy srede. M.: Izdatel'stvo Rossiyskogo universiteta druzhby narodov, 2018. S. 87-91.

  3. Shcheglova I.V. «4K», ili filosofiya zanyatiya po russkomu yazyku kak inostrannomu // YAzyk. Kul'tura. Perevod: Laboratoriya aktual'nykh smyslov. M.: OOO «Rusayns», 2023. S.131-135.

  4. Shagbanova KH.S. Lingvisticheskaya adaptatsiya inostrantsev: sushchnost', struktura i funktsii // Obrazovaniye i pravo. 2019. №8. S.264-269.

  5. Yan' TS., Shcheglova I.V. Osnovnyye printsipy i metodicheskiye priyemy emotivno-refleksivnogo podkhoda k obucheniyu russkoy fonetike studentov-inofonov na nachal'nom etape obucheniya // Pedagogika. Voprosy teorii i praktiki. 2023. №3(8). S. 301-304.

  6. Karachkova O.O. K voprosu ob igrovykh tekhnologiyakh kak sredstve optimizatsii uchebnogo protsessa pri obuchenii russkomu yazyku kak inostrannomu (RKI) na nachal'nom etape // Aktual'nyye voprosy sovremennogo yazykoznaniya i tendentsii prepodavaniya inostrannykh yazykov v neyazykovom vuze: teoriya i praktika. – Kostroma: Voyennaya akademiya radiatsionnoy, khimicheskoy i biologicheskoy zashchity imeni Marshala Sovetskogo Soyuza S.K. Timoshenko Ministerstva Oborony Rossiyskoy Federatsii, 2018. S. 120-129.

  7. Mitrochenkova YU.YU. Neskuchnyye uroki ili igrovyye tekhnologii onlayn vo vneurochnoye vremya pri izuchenii RKI // Nauchnyy forum: filologiya, iskusstvovedeniye i kul'turologiya. M.: OOO «Mezhdunarodnyy tsentr nauki i obrazovaniya», 2022. S. 27-31.

  8. Azimov E.G. Kompleksnoye ispol'zovaniye informatsionno-kommunikatsionnykh tekhnologiy v prepodavanii RKI // Teoriya i praktika obucheniya russkomu yazyku kak inostrannomu v tsifrovuyu epokhu. M.: Sam Poligrafist, 2020. S. 31-38.

  9. Shapovalova K.M. Osobennosti ispol'zovaniya informatsionno-kommunikatsionnykh tekhnologiy v metodike prepodavaniya RKI // Russkoye slovo v mezhdunarodnom obrazovatel'nom prostranstve: istoriya i sovremennost'. – Pyatigorsk: Izdatel'stvo Pyatigorskogo gosudarstvennogo universiteta, 2021. S. 477-482.

  10. Dmitriyeva D.D., Rubtsova Ye.V. Realizatsiya tekhnologii individualizatsii professional'noy podgotovki studentov-medikov v protsesse prepodavaniya russkogo yazyka kak inostrannogo // Sovremennyye naukoyemkiye tekhnologii. 2015. №10. S 82-85.

  11. Mirzayeva T.Ye., Shul'gina N.P., Bugayenko N.P. Lichnostno-oriyentirovannoye obucheniye kak tekhnologiya realizatsii pedagogiki sotrudnichestva (na primere prepodavaniya russkogo yazyka kak inostrannogo) // Aktual'nyye problemy prepodavaniya russkogo yazyka kak nerodnogo / inostrannogo: rossiyskiye i zarubezhnyye praktiki. Stavropol': Severo-Kavkazskiy federal'nyy universitet, 2023. S. 22-27.

  12. Kononets O.P. Adaptivnaya tekhnologiya obucheniya russkomu yazyku inostrannykh grazhdan (uroven' A1) // Problemy prepodavaniya filologicheskikh distsiplin v vysshey shkole (k 225-letiyu so dnya rozhdeniya A.S. Pushkina). SPb.: Izdatel'stvo Sankt-Peterburgskogo gosudarstvennogo universiteta promyshlennykh tekhnologiy i dizayna, 2024. S. 24-28.
     


Copyright (C) 2024, Письма в Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters): электронный научный журнал
ISSN 1997-8588 (
online). ISSN 2412-5520 (print-smart), ISSN 2500-2244 (CD-R)
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-33379 (000863) от 02.10.2008 от Федеральной службы по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций
При перепечатке и цитировании просим ссылаться на " Письма в Эмиссия.Оффлайн
".
Эл.почтаemissia@mail.ru  Internet: http://www.emissia.org/  Тел.: +7-812-9817711, +7-904-3301873
Адрес редакции: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, РГПУ им. А.И.Герцена, корп.11, к.24а
Издатель: Консультационное бюро доктора Ахаяна [ИП Ахаян А.А.], гос. рег. 306784721900012 от 07,08,2006.

Рейтинг@Mail.ru

    Rambler's Top100