| |||||
|
The Emissia.Offline Letters Электронное научное издание (педагогические и психологические науки) Издается с 7 ноября 1995 г. | |||||
|
|||||
|
Шифр научной специальности 5.8.2 Аболмазова Юлия Викторовна Развитие медиативной компетентности у студентов морских инженерных специальностей как требование современного профессионального образования Аннотация Ключевые слова: медиативная компетентность, морское образование, судоводители, межкультурная коммуникация, профессиональная подготовка. ---------------- Iuliia V. Abolmazova Development of mediation competence in students of maritime engineering specialties as a requirement of modern professional education Abstract Key words: mediation competence, maritime education, navigators, intercultural communication, professional training. ---------------- Современная морская индустрия характеризуется высокой степенью интернационализации, что предъявляет качественно новые требования к профессиональной подготовке специалистов водного транспорта, в частности судоводителей. В условиях глобализации морского судоходства российские судоводители ежедневно сталкиваются с необходимостью эффективного взаимодействия с представителями различных культур и языковых сообществ в составе смешанного экипажа. Согласно данным Международной морской организации (ИМО), более 80%морских аварий связаны с человеческим фактором, при этом значительную долю составляют проблемы межкультурной коммуникации между моряками различных национальностей [1, 2]. Это обстоятельство актуализирует проблему формирования у будущих судоводителей медиативной компетентности, являющейся неотъемлемой и ключевой составляющей иноязычной коммуникативной компетентности и обеспечивающей способность выступать посредником в передаче смыслов между носителями различных языков и культур. Понятие медиативной компетентности прошло значительную эволюцию как в зарубежной, так и в российской лингводидактике и теории межкультурной коммуникации. Зарубежные исследования, в частности работы таких авторов как P. Byram, D. Gile подчеркивают роль медиативной деятельности как важного компонента кросс-культурного языкового образования и эффективного общения в условиях глобализации [3, 4]. В обновленной версии Общеевропейских компетенций владения иностранным языком CEFR Companoin Volume 2018 медиация приобрела статус самостоятельного вида коммуникативной деятельности, наряду с традиционными видами: рецепцией, продукцией и интеракцией [5]. В CEFR медиативная деятельность предполагает выполнение индивидом роли социального агента, который создает связи между участниками коммуникации, способствует преодолению языковых и культурных барьеров, а также совместному конструированию смысла в процессе взаимодействия. В отечественной педагогической науке (В.В. Сафонова, А.А. Колесников, Р.В. Ардовская, Н.Н. Касаткина, О.В. Сергеева) медиативная компетентность понимается как интегративное качество личности, включающее совокупность когнитивных знаний, практических умений и личностных характеристик, необходимых для эффективного осуществления посреднической деятельности в профессиональной сфере [6 - 10]. Структурно медиативная деятельность включает три основных компонента согласно CEFR 2018. Медиация текста предполагает передачу содержания письменных или устных сообщений, недоступных адресату вследствие лингвистических, культурных или технических барьеров. В профессиональной деятельности судоводителей это проявляется при работе с технической документацией, навигационными отчетами, метеорологической информацией, переводе и адаптации регламентов ИМО для различных участников коммуникации. Медиация концептов направлена на облегчение доступа к знаниям и совместное конструирование значений, что реализуется при объяснении специализированных морских понятий и процедур членам интернационального экипажа, фасилитации группового решения профессиональных задач. Медиация коммуникации включает создание эффективной межкультурной коммуникативной среды, управление процессом взаимодействия и разрешение конфликтных ситуаций на борту судна, координацию совместной работы в условиях национальных различий. Иноязычная коммуникативная компетентность судоводителей обладает уникальной спецификой, тесно связанной с международными требованиями и стандартами IMO и STCW, которые предусматривают владение английским языком на уровне, обеспечивающем безопасность мореплавания. Судоводители осуществляют коммуникацию в смешанных экипажах, а также взаимодействуют с портовыми и береговыми службами различных стран, что требует использование стандартизированных морских фраз SMCP (Standard Marine Communication Phrases) [11, 12]. SMCP представляют собой упрощенную версию морского английского языка с ограниченным лексико-грамматическим составом с целью предотвращения недопонимания и ошибок. Однако реальная практика общения на борту и с береговыми службами характеризуется сложностью и многообразием ситуаций, которые выходят за рамки стандартных фраз, что требует развитых умений адаптировать и расширять использование SMCP, а значит – высокой медиативной компетентности. Таким образом, специфика иноязычной коммуникативной компетентности судоводителей имеет три компонента (языковой, культурный и медиативный) и может быть представлена в таблице. (Таблица 1). Таблица 1 Специфика иноязычной коммуникативной компетенции судоводителей
Таблица включает основные компоненты, пояснения и примеры их профессионального применения, что помогает выделить комплекс умений, необходимых для профессионального общения судоводителей. Развитие медиативных умений у студентов морских инженерных специальностей сопряжено с преодолением ряда препятствий, охватывающих языковые, психологические и социокультурные аспекты. Языковые трудности связаны с ограниченностью лексического запаса, недостаточным уровнем владения грамматическими структурами и специфическими профессиональными терминами, что снижает уверенность при использовании иностранного языка в профильных коммуникациях. Психологические барьеры проявляются в страхе совершить ошибку в общении, особенно в ситуациях, имеющих высокую ответственность и значимость для безопасности мореплавания. Социокультурные сложности обусловлены недостаточной осведомленностью о межкультурных различиях, особенностях делового этикета и коммуникативных стратегиях иностранных коллег, что осложняет эффективное взаимодействие в смешанных многонациональных экипажах. Преодоление данных барьеров требует системного подхода к формированию медиативной компетенции на всех этапах профессионального образования с применением современных педагогических технологий [13]. Основными показателями сформированности медиативной компетентности в морском контексте могут быть: снижение случаев недопонимания и конфликтов на борту судна, улучшения взаимопонимания между членами экипажа за счет осознанного отбора языковых форм, средств и коммуникативных стратегий, формирование позитивной корпоративной культуры. Проведенный анализ подтверждает, что развитие медиативной
компетентности у студентов морских инженерных специальностей является
необходимым требованием современного профессионального образования,
обусловленным спецификой интернационального судоходства. Медиативная
компетентность обеспечивает эффективное межкультурное взаимодействие,
безопасность мореплавания и профессиональное развитие судоводителей.
Перспективы дальнейшего исследования включают разработку методических
моделей, образовательных программ и оценочных инструментов, а также
эмпирическую проверку их эффективности в морских вузах. Исследование проведено без финансовой
поддержки Литература
Рекомендовано к публикации: Literature
-------- Аболмазова Юлия Викторовна
| |||||
|
| |||||
| Copyright (C) 2025, Письма
в Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters): электронный научный журнал ISSN 1997-8588 (online). ISSN 2500-2244 (CD-R) Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-33379 (000863) от 02.10.2008 от Федеральной службы по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций При перепечатке и цитировании просим ссылаться на " Письма в Эмиссия.Оффлайн ". Эл.почта: emissia@mail.ru Internet: http://www.emissia.org/ Тел.: +7-812-9817711, +7-904-3301873 Адрес редакции: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, РГПУ им. А.И.Герцена Учредитель: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена"" Издатель: Консультационное бюро доктора Ахаяна [ИП Ахаян А.А.], гос. рег. 306784721900012 от 07,08,2006. |