Письма в

 Эмиссия.Оффлайн

2024

 The Emissia.Offline Letters           Электронное научное издание (педагогические и психологические науки)  

Издается с 7 ноября 1995 г.  Учредитель:  Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена, Санкт-Петербург

ART  3344

 2024 г., выпуск  № 2 (февраль)


Ссылаться на эту работу следует следующим образом:
С.В.Колядко, Л.Г.Мартыненко, В.К.Корешков. Особенности формирования речевой компетенции у учащихся старшей школы на основе иноязычного коммуникативного тренинга // Письма в Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters): электронный научный журнал. 2024. №2 (февраль). ART 3344. URL: http://emissia.org/offline/2024/3344.htm

_________ Шифр научной специальности 5.8.2

Колядко Светлана Витальевн
кандидат педагогических наук, доцент, Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург
svkol012@gmail.com

Мартыненко Лилия Геннадьевна
кандидат педагогических наук, доцент, Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург
liliyamartynenko@yandex.ru

Корешков Василий Константинович
магистрант, кафедра методики обучения иностранным языкам, Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург
vkoreshkov2@gmail.com


Особенности формирования речевой компетенции у учащихся старшей школы на основе технологии иноязычного коммуникативного тренинга

Аннотация
В статье рассмотрены вопросы, связанные с формированием речевой компетенции обучающихся старшей школы, методические особенности технологии иноязычного коммуникативного тренинга. Статья содержит характеристику компонентов речевой компетенции, примеры заданий для обучения немецкому языку на основе технологии иноязычного коммуникативного тренинга.

Ключевые слова: речевая компетенция, технология коммуникативного тренинга, коммуникативные умения, групповое взаимодействие.

----------------

Svetlana V. Kolyadko
Candidate of Pedagogical Sciences, Docent, A.I. Herzen State Pedagogical University of Russia, St. Petersburg
svkol012@yandex.ru

Liliya G. Martynenko
Candidate of Pedagogical Sciences, Docent, A.I. Herzen State Pedagogical University of Russia, St. Petersburg
liliyamartynenko@yandex.ru

Vassiliy К. Кoreschkov
Master’s Degree, Department of Methods of Teaching Foreign Languages, A.I. Herzen State Pedagogical University of Russia, St. Petersburg
vkoreshkov2@gmail.com


Features of the formation of the speech competence of high school students based on the technology of foreign language communicative training

Abstract
The article discusses issues related to the formation of speech competence of high school students, methodological features of the technology of foreign language communicative training. The article contains a description of the components of speech competence, examples of tasks for teaching German based on the technology of foreign language communication training.

Key words: speech competence, technology of communication training, communication skills, group interaction.

----------------

В последнее время в отечественном образовательном пространстве широкое распространение получают различного рода тренинговые технологии. Возрастающий интерес исследователей к данным технологиям во многом определяется развитием информационного общества, где умение общаться и взаимодействовать с собеседником является одним из важнейших условий успешности специалиста. Технология коммуникативного тренинга, направленная на развитие у обучающихся умений общения на родном и иностранном языках, является одной из самых востребованных в современной образовательной парадигме.

Согласно Проекту научно-обоснованной концепции модернизации содержания и технологий преподавания предметной области «Иностранные языки», речевая компетенция заключается в «развитии коммуникативных умений в четырех основных видах речевой деятельности, при этом «предполагается наличие определенного круга отобранных тем, сфер, а также ситуаций общения» [1, c. 2].

Речевая иноязычная компетенция, по мнению В.В. Сафоновой, подразумевает «осознание общего и специфического в правилах речевого поведения в изучаемых сферах бытового и социально значимого общения, а также оперативное владение этими правилами, порождать и варьировать иноязычную речь и коммуникативно корректно интерпретировать содержание аутентичной речи на иностранном языке» [2]. А.Н. Шамов выделяет следующие компоненты в структуре речевой компетенции: знания о регистрах речи, о коммуникативно-приемлемом речевом поведении в ситуациях официального и неофициального общения, речевых стратегий, как средств общения; умения, связанные с порождением, восприятием, коммуникативной интерпретацией письменных и устных текстов, а также умения корректировать речевые погрешности [3].

По мнению С.Д. Шабалиной, коммуникативный тренинг представляет собой широкое использование активных (интерактивных) методов обучения учащихся с целью их более успешного функционирования в социальной и профессиональной среде [4]. Таким образом, представляется возможным заключить, что коммуникативный тренинг имеет две ключевые особенности: направленность на развитие речевой компетенции и направленность на развитие умения межличностного (социального) взаимодействия. Однако, в отличие от обычного коммуникативного тренинга иноязычный коммуникативный тренинг имеет следующие отличительные особенности: направленность «не только на развитие общих коммуникативных умений, но и на развитие специальных умений коммуникативной, перцептивной и интерактивной сторон общения учащихся, активной вторичной социализации личности в иноязычном социуме, где средством достижения указанной цели обучения выступает не родной, а иностранный язык» [5, c.184].

Обобщая вышесказанное, можно заключить, что тренинг включает не только анализ иноязычной коммуникативной ситуации с целью сформированных и несформированных иноязычных коммуникативных умений, но и продуктивную отработку необходимых коммуникативных умений в процессе межличностного (социального) группового взаимодействия.

Разработка комплекса упражнений, направленного на развитие речевой компетенции обучающихся старшей школы, изучающих немецкий язык, на основе технологии коммуникативного тренинга включала условно-коммуникативные, подлинно-коммуникативные упражнения и специализированные приемы обучения, направленные на создание условий для активной речемыслительной деятельности обучающихся, расширения и сокращения речевого высказывания, прогнозирования содержания текста, межличностного общения, формирования у обучающихся способности к анализу собственной коммуникативной деятельности и её результатов в различных ситуациях, поэтому на уроках по иностранному языку предпочтение отдавалось парной и/или групповой форме работы.

На первом занятии, с применением технологии иноязычного коммуникативного тренинга необходимо было определить совместное выделение общих правил коммуникативного поведения обучающихся, которых было необходимо придерживаться в процессе обучения.

Спектр тем для последующих занятий определялся следующими факторами: обучающиеся уже имеют определённый словарный запас, который позволяет вести свободную дискуссию в рамках данной темы, тема имеет практическую направленность и затрагивает личные интересы обучающихся, что, в свою очередь, дает возможность приблизить процесс общения к реальным условиям, тема должна представлять возможность выделения спорных, проблемных ситуаций, на основании которых обучающиеся смогут выражать собственную точку зрения, обмениваться мнениями, дебатировать и т.д.

Для наших целей, также важно подбирать задания в зависимости от того, что ученик изучает, что он уже знает, и что он будет изучать в будущем, как отмечает Е.С. Заир-Бек. В разработке заданий использовать интерактивные диалоги различных специалистов, 3D-графику, виртуальную и дополненную реальность, обучающие игры [6].

В условиях построения занятия на основе коммуникативного тренинга изменяется и «классическая» роль преподавателя иностранного языка. Теперь учитель выступает в роли организатора и модератора коммуникации обучающихся. Иногда он может самостоятельно принимать участие в дискуссии, если некоторые обучающиеся испытывают определённые трудности в процессе коммуникации, а также в ситуациях недопонимания или конфликта.

Разработанный и апробированный комплекс упражнений на основе технологии коммуникативного тренинга по развитию иноязычной речевой компетенции включал разнообразные задания, охватывающие основные виды речевой деятельности. Примерами упражнений для развития иноязычных коммуникативных умений с использованием указанной технологии могут быть следующие:

  • Lesen Sie den Artikel. Stellen Sie in Paaren die Top 5 der bestbezahlten Berufe nach ihrer Bedeutung für die moderne Gesellschaft Ihrer Meinung nach zusammen. Seien Sie bereit, Ihre Wahl zu rechtfertigen (mindestens 2 Gründe für jeden Beruf). (Прочтите статью. Составьте в парах топ-5 самых высокооплачиваемых профессий по их значимости для современного общества на ваш взгляд. Будьте готовы обосновать свой выбор (как минимум 2 причины для каждой профессии).
     
  • Diskutieren Sie als Gruppe, wie sich der Arbeitsmarkt in 10 Jahren verändern wird. Welche der modernen Berufe werden gefragt sein und welche werden der Vergangenheit angehören? Wird es neue Berufe geben? (Обсудите в группе, как изменится рынок труда через 10 лет. Какие из современных профессий будут востребованы, а какие - уйдут в прошлое? Появятся ли какие-либо новые профессии?
     
  • Teilen Sie sich in Paare auf und wählen Sie aus, wer der Personalchef ist und wer der Bewerber ist. Sammeln Sie alle wichtigen Punkte zusammen und bereiten Sie sich auf ein Vorstellungsgespräch vor. Spielen Sie ein Vorstellungsgespräch aus (Разделитесь на пары и выберите, кто будет менеджером по найму, а кто - соискателем. Соберите все важные пункты вместе и подготовьтесь к собеседованию при приеме на работу. Разыграйте собеседование при приеме на работу).
     
  • Sprecher 1 ist der Manager des Reisebüros. Sprecher 2 ist ein Vater oder eine Mutter einer Familie mit Kindern, die kürzlich in den Alpen Urlaub gemacht hat. Jetzt bitten sie Sie, das ganze Geld zurückzugeben, weil ihr Urlaub verdorben war. Eine Rückerstattung von 100% des Betrags ist eine sehr ernste Sache. Der Sprecher 1 sollte herausfinden, welche Schwierigkeiten sie hatten, und die Familie davon überzeugen, eine andere Lösung zu finden, die für die Finanzen und den Ruf des Unternehmens weniger schmerzhaft ist. Der Sprecher 2 muss den Manager davon überzeugen, eine 100% Rückerstattung des Betrags zu leisten. (Говорящий 1 - менеджер туристического агентства. Говорящий 2 - отец или мать семьи с детьми, которая недавно отправилась в отпуск в Альпы. Теперь они просят вернуть все деньги, потому что их отпуск был испорчен. Возврат 100% от суммы - это очень серьезная вещь. Говорящий 1 должен узнать, какие трудности они испытали и убедить семью найти другое решение, менее болезненное для финансов и репутации компании. Говорящий 2 должен убедить менеджера сделать 100% возврат суммы.
     
  • Schauen Sie das Video an. Welche Redewendungen verwenden Sprecher, um: Zustimmung /Meinungsverschiedenheit auszudrücken, Aufmerksamkeit auf ihre Rede zu lenken, ihren Standpunkt auszudrücken, Informationen anzufordern...? Füllen Sie die Tabelle aus. (Посмотрите видео. Какие речевые обороты используют спикеры для: выражения согласия / несогласия, привлечения внимания к своей речи, выражения своей точки зрения, запроса информации ...? Заполните таблицу)

Экспериментальное обучение проходимо на базе школы № 639 с углубленным изучением иностранных языков (Невский р-н Санкт-Петербурга). На первом занятии в экспериментальной и контрольной группах было проведено входное тестирование. Далее в экспериментальной группе было организовано обучение, включавшее в себя выполнение заданий, разработанных на основе технологии иноязычного коммуникативного тренинга. Обучение в контрольной группе проходило в соответствии со школьной программой без изменений. На последнем занятии в обеих группах было проведено итоговое тестирование. Входное и итоговое тестирования были идентичны по своей структуре и подразумевали собой выполнение 2-х заданий, каждое из которых, в свою очередь, имело разделение на две части согласно виду речевой деятельности (чтению, аудированию, говорению и письму).

Для оценки уровня сформированности речевой компетенции учащихся были разработаны критерии оценивания иноязычных речевых умений (К1 – К8), по которым были оценены ответы учащихся на входном и итоговом тестированиях.

К1 – коэффициент извлечения информации, необходимой для решения коммуникативной задачи, К2 – коэффициент прогнозирования, К3 – коэффициент умения использовать полученную информацию в других видах речевой деятельности, К4 – коэффициент использования лексико-грамматических структур в речевых высказываниях, К5 – коэффициент использования устойчивых выражений и клише, К6 – коэффициент соблюдения последовательности и логики изложения, К7 - коэффициент аргументации высказывания, К8 – коэффициент соблюдения установленного объёма высказывания.

В ходе экспериментальной проверки разработанного комплекса упражнений было выявлено повышение уровня сформированности речевой компетенции в экспериментальной группе. Наглядно динамика уровня развития умений речевой компетенции по четырём видам речевой деятельности в экспериментальной группе представлена на следующей диаграмме 1:

Диаграмма 1

Динамика уровня развития коммуникативных умений


Литература

  1. Соболева, Е.А., Казанцева, Н.А. Иноязычная коммуникативная компетенция как цель обучения иностранным языкам в основной общеобразовательной школе // Наука и образование сегодня. 2020. №1 (48). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/inoyazychnaya-kommunikativnaya-kompetentsiya-kak-tsel-obucheniya-inostrannym-yazykam-v-osnovnoy-obscheobrazovatelnoy-shkole/viewer [Дата обращения 01.02.2024]

  2. Сафонова, В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. - Воронеж : Истоки, 1996. - 238 с.

  3. Методика обучения иностранным языкам: теоретический курс [Текст] : учебное пособие / А. Н. Шамов ; М-во образования и науки Российской Федерации, Федеральное гос. бюджетное образовательное учреждение высш. проф. образования "Нижегородский гос. лингвистический ун-т им. Н. А. Добролюбова". - Нижний Новгород : ФГБОУ ВПО "НГЛУ", 2012. - 288 с.

  4. Шабалина, С.Д. Коммуникативный тренинг как форма интерактивного обучения – Вестник Югорского государственного университета. – 2016. – № 1 (40). – С. 158-161.

  5. Татаурова, Е.М. Развитие умений диалогической речи старших школьников на основе технологии иноязычного коммуникативного тренинга: диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук: специальность: 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания: защищена 15.12.2020 / Татаурова Е.М.; Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А. Добролюбова»; научный руководитель Ариян М.А. — Нижний Новгород, 2020. — 220 л.

  6. Е.С.Заир-Бек. Стратегия динамической аутентичной оценки достижений учащихся в школьном образовании // Письма в Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters): электронный научный журнал. 2022. №10 (октябрь). ART 3145. URL: http://emissia.org/offline/2022/3145.htm [Дата обращения 01.02.2024]

Рекомендовано к публикации:
А.А.Ахаян, доктор педагогических наук, член Редакционной Коллегии

Literature

  1. Soboleva, E.A., Kazanceva, N.A. Inoyazy`chnaya kommunikativnaya kompetenciya kak cel` obucheniya inostranny`m yazy`kam v osnovnoj obshheobrazovatel`noj shkole // Nauka i obrazovanie segodnya. 2020. №1 (48). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/inoyazychnaya-kommunikativnaya-kompetentsiya-kak-tsel-obucheniya-inostrannym-yazykam-v-osnovnoy-obscheobrazovatelnoy-shkole/viewer [Data obrashcheniya 01.02.2024]

  2. Safonova, V. V. Izuchenie yazy`kov mezhdunarodnogo obshheniya v kontekste dialoga kul`tur i civilizacij. - Voronezh : Istoki, 1996. - 238 s.

  3. Metodika obucheniya inostranny`m yazy`kam: teoreticheskij kurs [Tekst] : uchebnoe posobie / A. N. Shamov ; M-vo obrazovaniya i nauki Rossijskoj Federacii, Federal`noe gos. byudzhetnoe obrazovatel`noe uchrezhdenie vy`ssh. prof. obrazovaniya "Nizhegorodskij gos. lingvisticheskij un-t im. N. A. Dobrolyubova". - Nizhnij Novgorod : FGBOU VPO "NGLU", 2012. - 288 s.

  4. Shabalina, S.D. Kommunikativny`j trening kak forma interaktivnogo obucheniya – Vestnik Yugorskogo gosudarstvennogo universiteta. – 2016. – № 1 (40). – S. 158-161.

  5. Tataurova, E.M. Razvitie umenij dialogicheskoj rechi starshix shkol`nikov na osnove texnologii inoyazy`chnogo kommunikativnogo treninga: dissertaciya na soiskanie uchenoj stepeni kandidata pedagogicheskix nauk: special`nost`: 13.00.02 - teoriya i metodika obucheniya i vospitaniya: zashhishhena 15.12.2020 / Tataurova E.M.; Federal`noe gosudarstvennoe byudzhetnoe obrazovatel`noe uchrezhdenie vy`sshego obrazovaniya «Nizhegorodskij gosudarstvenny`j lingvisticheskij universitet imeni N.A. Dobrolyubova»; nauchny`j rukovoditel` Ariyan M.A. — Nizhnij Novgorod, 2020. — 220 l.

  6. E.S.Zair-Bek. Strategiya dinamicheskoj autentichnoj ocenki dostizhenij uchashhixsya v shkol`nom obrazovanii // Pis`ma v E`missiya.Offlajn (The Emissia.Offline Letters): e`lektronny`j nauchny`j zhurnal. 2022. №10 (oktyabr`). ART 3145. URL: http://emissia.org/offline/2022/3145.htm [Data obrashcheniya 01.02.2024]
     


Copyright (C) 2024, Письма в Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters): электронный научный журнал
ISSN 1997-8588 (
online). ISSN 2412-5520 (print-smart), ISSN 2500-2244 (CD-R)
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-33379 (000863) от 02.10.2008 от Федеральной службы по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций
При перепечатке и цитировании просим ссылаться на " Письма в Эмиссия.Оффлайн
".
Эл.почтаemissia@mail.ru  Internet: http://www.emissia.org/  Тел.: +7-812-9817711, +7-904-3301873
Адрес редакции: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, РГПУ им. А.И.Герцена, корп.11, к.24а
Издатель: Консультационное бюро доктора Ахаяна [ИП Ахаян А.А.], гос. рег. 306784721900012 от 07,08,2006.

Рейтинг@Mail.ru

    Rambler's Top100